역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제10권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실경신(實敬身)
  • 사마광(司馬光)
메뉴닫기 메뉴열기

사마광(司馬光)


司馬마溫온公공이 嘗샹言언吾오無무過과人인者쟈ㅣ어니와 但단平평生所소爲위ㅣ 未

번역소학 권10:22ㄱ

미嘗샹有유不블可가對人인言언者쟈耳로라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

司馬마溫온公공이 샹녜 닐오 내 게셔 더은 이리 업거니와 주001)
게셔 더은 이리 업거니와:
남보다 더 나은 일이 없거니와. ‘더은’의 기본형은 ‘더으다’이며 관형형 어미 ‘-ㄴ’이 통합된 형임.
오직 平평生애 욘 이리  더브러 몯 닐올 이리 업소라 더라 주002)
몯 닐올 이리 업소라 더라:
말하지 못할 일이 없었다. ‘닐올’의 기본형은 ‘니르다’이고 의도법 선어말 어미 ‘-오-’와 관형형 어미 ‘-ㄹ’이 통합된 형임.
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

사마온공(司馬溫公)이 항상 말하였다. 내가 다른 이에게서 더한 일이 없다. 오로지 평생에 한 일이 남과 더불어 이르지 못할 것이 없다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
게셔 더은 이리 업거니와:남보다 더 나은 일이 없거니와. ‘더은’의 기본형은 ‘더으다’이며 관형형 어미 ‘-ㄴ’이 통합된 형임.
주002)
몯 닐올 이리 업소라 더라:말하지 못할 일이 없었다. ‘닐올’의 기본형은 ‘니르다’이고 의도법 선어말 어미 ‘-오-’와 관형형 어미 ‘-ㄹ’이 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기