역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제6권
  • 외편(外篇)○가언(嘉言)○광입교(廣立敎)
  • 범질(范質) 9
메뉴닫기 메뉴열기

범질(范質) 9


擧거世셰好호承奉야 昻昻增증意의氣긔니 不블知디承奉者쟈ㅣ 以이爾이爲위玩완戱희니라 所소以이古고人疾질이 籧거蒢뎨與여慽쳑旎이니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

셰쇽이 다 위와툐 주001)
위와툐:
떠받듦을. 기본형은 ‘위왇다’임.
즐겨 우두워리 주002)
우두워리:
으뜸.
거 호 더으니 위와 사미 너 희 줄 아디 몯놋다 이런로 녯 사미 굽디 몯

번역소학 권6:25ㄴ

 과 울어디 주003)
울어디:
울월지. 우러르지. 공경하여 떠받들지.
몯 을 믜여니라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

세상이 다 떠받듦을 즐겨서 으뜸이라 하는 양함을 더하나 떠받들던 사람이 너를 희롱하는 줄을 아지 못한다. 이러므로 옛 사람이 굽히지 못하는 병과 우러르지 못하는 병을 미워한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
위와툐:떠받듦을. 기본형은 ‘위왇다’임.
주002)
우두워리:으뜸.
주003)
울어디:울월지. 우러르지. 공경하여 떠받들지.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기