역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제7권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광명륜(廣明倫)
  • 여씨동몽훈(呂氏童蒙訓) 3
메뉴닫기 메뉴열기

여씨동몽훈(呂氏童蒙訓) 3


令은 是시邑읍之지長이니 若약能以이事父부兄之지道도로 事之지야 過과則즉歸귀己긔고 善션則즉惟유恐不블歸귀於어令야 積젹此誠意의면 豈긔有유不블動得득人이리오
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

번역소학 권7:25ㄴ

縣현令은 올 위두(윗)관워니니 주001)
위두 관워니니:
윗 관원이니. 연음현상에 따라서 ‘관원’에 서술격 조사의 설명형 연결 어미 ‘-이니’가 통합되어 연철된 것임.
만이레 부 셤기 도리로 셤겨 그른 이리어든 내게 오게 고 어딘 이리어든 縣현令의게 가디 아닐가 저허야 이러 도왼 디 주002)
도왼 디:
정성된 뜻이. 단모음화를 따라서 ‘졍셩〉정성’으로 소리가 굳어졌고 ‘디’는 근대국어로 오면서 어두복자음이 단일음소로 되면서 ‘〉뜻’으로 소리가 달라졌다.
하면 엇디 사믈 감티 몯리오
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

현령은 고을에서 위의 관원이니 부형을 섬기는 도리로 섬긴다. 만일 잘못 된 일이거든 나에게 오게 하고 어진 일이면 현령에게 가지 않을까 염려하여 이러하듯 한 정성된 뜻으로 하면 어찌 사람을 감동시키지 않겠는가.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
위두 관워니니:윗 관원이니. 연음현상에 따라서 ‘관원’에 서술격 조사의 설명형 연결 어미 ‘-이니’가 통합되어 연철된 것임.
주002)
도왼 디:정성된 뜻이. 단모음화를 따라서 ‘졍셩〉정성’으로 소리가 굳어졌고 ‘디’는 근대국어로 오면서 어두복자음이 단일음소로 되면서 ‘〉뜻’으로 소리가 달라졌다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기