역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제10권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실경신(實敬身)
  • 제오륜(第五倫)
메뉴닫기 메뉴열기

제오륜(第五倫)


或혹이 問문第뎨五오倫륜 曰왈 公공이 有유私乎호아 對 曰왈 昔셕에 人이 有유與여吾오千천里리馬마者쟈ㅣ어늘 吾오雖슈不블受슈호나 每三삼公공이 有유所소選션擧거ㅣ어든 心심不블能능忘망호 而亦역終중不블用용也야며 吾오兄형子ㅣ 嘗샹病병이어늘 一일夜야十십往왕호 退퇴而安안寢침고 吾오子ㅣ

번역소학 권10:1ㄴ

有유疾질이어늘 雖슈不블省셩視시나 而經경夕셕不블眠면호니 若是시者쟈 豈긔可가謂위無무私乎호ㅣ리오
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

或혹이 第뎨五오倫륜 주001)
제오륜(第五倫):
제오는 성, 이름은 륜(倫). 자는 백어(伯魚)로 후한(後漢)사람. 경조(京兆) 장릉(長陵) 사람으로 젊어서부터 성격이 분명해 의로운 행동이 있었고, 광무(光武) 건무(建武) 29년 효렴(孝廉)으로 천거되어 나중에 회계 태수가 되었다. 봉직하면서 무격을 금지하고 밭갈이 하는 소를 도살하는 것을 막아 백성들이 편안하게 살게 했다. 장제(章帝)가 즉위하자 사공(司空)에 발탁되었는데, 상소하여 외척들의 발호를 억제할 것을 건의했다. 공무를 받들고 절조를 지켜 청백리로서 칭송을 들었다. 나중에 늙고 병들었다는 이유로 사직하고 고향으로 돌아와 전원생활을 하였다.
려 무루 公공도 아뎟 미 잇가 답호 아래 나 됴 줄 사미 잇거 주002)
아래 나 됴  줄 사미 잇거:
전에 나에게 좋은 말을 해준 사람이 있었다.
내 비록 받디 아니야도 양 三삼公공이 사 거쳔야  저기 어든 매 닛디 몯 호 내죵내 디 아니호라 내 형의 아리 병엿거늘   열 번

번역소학 권10:2ㄱ

곰 가보 믈러와  편히 자고 내 아리 병엿거늘 비록 가보디 아니나 새도록 자디 몯 호니 이러  이리 엇디 아뎟 미 업다 주003)
아뎟 미 업다:
사사로운 마음이 없다. 자음 첨가를 거치면서 ‘업다〉없다’로 굳어졌다.
니리오
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

어떤 사람이 제오륜(第五倫)에게 물었다. 공께서도 사사로운 마음(私心)이 있습니까. 제오륜이 대답하였다. 전에 나에게 좋은 말을 줄 사람이 있었다. 내가 비록 받지는 않았다. 매양 삼공(三公)이 모여 사람을 추천할 때면 마음에 잊지 못 하였다. 끝내 쓰지는 않았다. 내 형의 아들이 병이 들었을 때 하룻밤에 열 번을 가서 문병하였으나 돌아와서는 편안히 잠이 들었다. 내 아들이 병이 들었을 때에는 비록 문병을 가지는 못했지만 밤새도록 잠을 이루지 못하였다. 이러한 일을 어찌 사사로움이 마음에 없다 할 수 있느냐.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
제오륜(第五倫):제오는 성, 이름은 륜(倫). 자는 백어(伯魚)로 후한(後漢)사람. 경조(京兆) 장릉(長陵) 사람으로 젊어서부터 성격이 분명해 의로운 행동이 있었고, 광무(光武) 건무(建武) 29년 효렴(孝廉)으로 천거되어 나중에 회계 태수가 되었다. 봉직하면서 무격을 금지하고 밭갈이 하는 소를 도살하는 것을 막아 백성들이 편안하게 살게 했다. 장제(章帝)가 즉위하자 사공(司空)에 발탁되었는데, 상소하여 외척들의 발호를 억제할 것을 건의했다. 공무를 받들고 절조를 지켜 청백리로서 칭송을 들었다. 나중에 늙고 병들었다는 이유로 사직하고 고향으로 돌아와 전원생활을 하였다.
주002)
아래 나 됴  줄 사미 잇거:전에 나에게 좋은 말을 해준 사람이 있었다.
주003)
아뎟 미 업다:사사로운 마음이 없다. 자음 첨가를 거치면서 ‘업다〉없다’로 굳어졌다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기