역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 여본중(呂本中) 1
메뉴닫기 메뉴열기

여본중(呂本中) 1


呂려舍샤人이 曰왈 大대抵뎌디 後후生

번역소학 권8:33ㄴ

이 爲위學호 先션須슈理리會회所소以이爲위學者쟈ㅣ 何하事오 야 一일行一일住듀一일語어一일黙믁을 須슈要요儘신(진)合합道도理리니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

呂려舍샤人本본中듕 주001)
여본중(呂本中):
중국 북송(北宋) 말기의 시인ㆍ학자(1084~1145). 본명은 대중(大中). 자는 거인(居仁). 호는 동래선생(東萊先生). 송대(宋代) 강서시파(江西詩派)의 대표 시인으로, 저서에 ≪동래선생시집(東萊先生詩集)≫, ≪자미시화(紫微詩話)≫ 등이 있음.
이 닐오 대뎌디 후에 나 사미 글 호 몬져 모로매 곰 호 거시 므스 이린고 여 궁구여 아라 번 녀며 번 머믈며 주002)
번 녀며 번 머믈며:
한번은 가고 한번은 머물고.
번 말며 번 요 주003)
요:
침묵함을. 기본형은 ‘다’이고 의도법 선어말 어미와 명사형 어미와 목적격 조사 ‘-’이 통합된 형임.
모로매 다 도리예 맛게  거시니라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

사인 여본중이 말하였다. 대체로 후학들이 학문을 할 때는 우선 반드시 학문을 하는 까닭이 무엇인지를 알아야 한다. 한 번 가고 한 번 머물며 한 번 말하고 한 번 침묵함이 모두 도리에 맞게 해야 한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
여본중(呂本中):중국 북송(北宋) 말기의 시인ㆍ학자(1084~1145). 본명은 대중(大中). 자는 거인(居仁). 호는 동래선생(東萊先生). 송대(宋代) 강서시파(江西詩派)의 대표 시인으로, 저서에 ≪동래선생시집(東萊先生詩集)≫, ≪자미시화(紫微詩話)≫ 등이 있음.
주002)
번 녀며 번 머믈며:한번은 가고 한번은 머물고.
주003)
요:침묵함을. 기본형은 ‘다’이고 의도법 선어말 어미와 명사형 어미와 목적격 조사 ‘-’이 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기