역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 여씨동몽훈(呂氏童蒙訓) 1
메뉴닫기 메뉴열기

여씨동몽훈(呂氏童蒙訓) 1


呂려氏시童동蒙몽訓훈에 曰왈 今금日일에 記긔一일事고 明명日일에 記긔一일事면 久구則즉自然연貫관穿쳔이니라 今금日일에 辨변一일理리고 明명日일에 辨변一일理리면 久구則즉自然연浹협洽흠이니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

번역소학 권8:36ㄴ

呂려氏시 아 치 글워레 닐어쇼 오 나래  이를 긔디고 주001)
긔디고:
기록하고. 단모음화를 따라서 ‘긔디〉기디’로 소리가 달라졌다.
일 나래  이를 긔디면 오라면 히 차디게 알리라 주002)
차디게 알리라:
꿰뚫어 알 것이다. 기본형은 ‘다’인데 부사형 어미 ‘-아’가 통합된형임.
오 나래  리를 지버 고  나래  리를 지버 면 오라면 히 흐웍리라 주003)
흐웍리라:
흡족할 것이다. 기본형 ‘흐웍다’에, 종결어미 ‘-리라’가 통합된 형임.
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

여씨 아이 가르치는 글에 말하였다. 오늘에 한 일을 기록하고 내일 할 일을 기록하여 오래도록 하면 자연스럽게 일을 꿰뚫게 되며 오늘날의 이치 하나를 분별하고, 내일도 리치 하나를 분별하길 오래도록 하면 자연스럽게 마음에 일의 도리가 전해 잘 알게 된다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
긔디고:기록하고. 단모음화를 따라서 ‘긔디〉기디’로 소리가 달라졌다.
주002)
차디게 알리라:꿰뚫어 알 것이다. 기본형은 ‘다’인데 부사형 어미 ‘-아’가 통합된형임.
주003)
흐웍리라:흡족할 것이다. 기본형 ‘흐웍다’에, 종결어미 ‘-리라’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기