역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제9권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실명륜(實明倫)
  • 유공작(柳公綽) 3
메뉴닫기 메뉴열기

유공작(柳公綽) 3


其기遇우饑긔歲셰則즉諸졔子ㅣ 皆蔬소

번역소학 권9:103ㄱ

食더니 曰왈昔셕吾오兄형弟뎨ㅣ 侍시先션君군爲위丹단州쥬刺史야 以이學業업未미成셩으로 不블聽텽食식肉육더시니 吾오ㅣ 不블敢감忘망也야노라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

가난  만나셔 주001)
가난  만나셔:
흉년을 만나서.
모 식이 다 새 여 음식을 먹더니 公공綽쟉이 닐우 녜 우리 형뎨 업스신 아비 주002)
업스신 아비:
돌아간 아버지(선친).
丹단州쥬ㅣㅅ 올 원 가 겨시거늘 뫼와실 제 글기 일우디 몯호모로 주003)
글기 일우디 몯호모로:
글하기를 이루지 못함으로. ‘일우디’의 기본형은 ‘일우다’인데 부사형 어미 ‘-디’가 통합된 형임.
고기 몯 먹게 더시니 내 닛디 몯 노라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

흉년을 만나면 모든 자식들이 나물 음식을 먹게 하고 공작이 말했다. 옛날 우리 형제가 선친께서는 단주 자사(丹州刺史)로 계시어 모실 때 형제의 학업이 이루어지지 않았다고 하여 고기 못 먹게 하셨다. 나는 그 일을 잊지 못한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
가난  만나셔:흉년을 만나서.
주002)
업스신 아비:돌아간 아버지(선친).
주003)
글기 일우디 몯호모로:글하기를 이루지 못함으로. ‘일우디’의 기본형은 ‘일우다’인데 부사형 어미 ‘-디’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기