역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제7권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광명륜(廣明倫)
  • 형제 사랑 2-장횡거(張橫渠)
메뉴닫기 메뉴열기

형제 사랑 2-장횡거(張橫渠)


橫渠거 先션生이 曰왈 斯干간詩시예 言언兄형及급弟뎨矣의式식相好호矣의오 無무相猶유矣의라니 言언兄형弟뎨宜의相好호ㅣ오 不블要요相學이니 猶유 似也

번역소학 권7:44ㄱ

야ㅣ라 人情이 大대抵뎌디 患환在施시之지不블見견報보 則즉輟텰故고로 恩은不블能終니 不블要요相學이오 己긔施시之지而已이니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

橫渠거 先션生이 니샤 모시 斯干간詩시 주001)
사간시(斯干詩):
시경 소아(小雅) 편에 실려 있는 시.
예 닐어쇼 과 아 서 고 서 디 말라 니 뎨 서 호미 맛고 사오나온 일란 서 호디 마로 니니 猶유    디라 인이 대뎌디

번역소학 권7:44ㄴ

됴 이 고 갑디 아니야 마 거시라 그러호로 은혜 내 몯니 서 토려 말오 주002)
토려 말오:
같아지려 하지 말고.
됴 이 내 베플 미니라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

횡거 선생이 말하였다. 모시사간시(斯干詩)에 말하였으되, 형과 아우가 서로 사랑하고 서로 같지 말라고 하였다. 형제 서로 사랑함이 마땅하고 좋지 않은 일은 서로 배우지 말 것을 일렀다. 유(猶)는 같을 사(似)의 뜻이다. 대체로 인정이란 좋은 일을 하고 갚지 않거든 마는 것이다. 그러므로 은혜를 마침내 끝 내지 못 한다. 서로가 같아지려고 하지 말고 좋은 일을 내 베풀 따름이다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
사간시(斯干詩):시경 소아(小雅) 편에 실려 있는 시.
주002)
토려 말오:같아지려 하지 말고.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기