역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 정이(程頤) 2
메뉴닫기 메뉴열기

정이(程頤) 2


○凡범看간語어孟애 且챠須슈熟슉讀독玩완味미야 將쟝聖셩人之지言언語어切졀己

번역소학 권8:31ㄴ

긔오 不블可가只지作작一일場댱話화說설이니 看간得득此二이書셔切졀己긔면 終죵身신儘신(진)多다也야ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

믈읫 論론語어孟子 보매 안직 모로매 니기 닑고 맛드려 셩의 말믈 가져셔 내 모매 졀당케 고 주001)
졀당케 고:
사리에 딱 맞게 하고.
다  바탕 말만 호미 맛당티 아니니 주002)
맛당티 아니니:
마땅하지 않으니.
이 두 글워 보와 모매 졀당케 면 죽도록 매 주003)
죽도록 매:
죽도록 써도. ‘매’의 기본형은 ‘다’이고 명사형 어미와 부사격 조사 ‘-에’가 통합된 형임.
유여리라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

무릇 논어맹자를 보매 아직 반드시 정독하여 참맛을 알고 성인의 말씀을 가져다 사리에 딱 맞게 함이오, 그저 한 바탕의 말만 늘어놓음이 마땅하지 않다. 이 두 글을 보아 자신의 절대적인 기준으로 하면 죽도록 쓰더라도 남음이 있다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
졀당케 고:사리에 딱 맞게 하고.
주002)
맛당티 아니니:마땅하지 않으니.
주003)
죽도록 매:죽도록 써도. ‘매’의 기본형은 ‘다’이고 명사형 어미와 부사격 조사 ‘-에’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기