역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제9권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실명륜(實明倫)
  • 왕응(王凝) 2
메뉴닫기 메뉴열기

왕응(王凝) 2


御어家가以이四敎교니 勤금儉검恭공恕서이니라 正졍家가以이事例례니 冠관婚혼喪상祭졔니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

집을 다류 네 일로 치더니 브즈러며 주001)
브즈러며:
부지런하며. 원순모음화와 전설모음화를 거치면서 ‘브즈런하다〉부지런하다’로 굳어졌다.
검박며 온공며 내  져버 주002)
내  져버:
내 마음을 용서하여. ‘져버’의 기본형은 ‘졉다’인데 부사형 어미 ‘-어’가 통합된 형임.
 혜아림으로 더라 집을 졍호 녜 가짓 례도로 니 첫 곳갈 스기며 주003)
첫 곳갈 스기며:
처음으로 고깔 쓰기며. 연철과 경음화를 거치면서 ‘곳갈〉고〉고깔’로 소리가 굳어졌다.
혼인기며 상며 졔

번역소학 권9:95ㄴ

러라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

집안을 다스리되 네 가지를 가르쳤다. 부지런함과 검소함이며 온순하고 나의 마음에 용서함으로써 남의 마음을 헤아리더라. 집을 반듯하게 하되 관혼상제 네 가지의 예도로 하였다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
브즈러며:부지런하며. 원순모음화와 전설모음화를 거치면서 ‘브즈런하다〉부지런하다’로 굳어졌다.
주002)
내  져버:내 마음을 용서하여. ‘져버’의 기본형은 ‘졉다’인데 부사형 어미 ‘-어’가 통합된 형임.
주003)
첫 곳갈 스기며:처음으로 고깔 쓰기며. 연철과 경음화를 거치면서 ‘곳갈〉고〉고깔’로 소리가 굳어졌다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기