역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 정호(程顥) 8
메뉴닫기 메뉴열기

정호(程顥) 8


其기視시箴애 曰왈 心심兮혜本본虛허ㅣ라 應응物믈無무迹젹니라 操조之지有유要요니 視시爲위之지則즉이라 蔽폐交교於어前젼면 其기中듕則즉遷쳔니 制제之지於어外외야 以이

번역소학 권8:9ㄱ

安안其기內야 克극己긔復복禮례면 久구而誠셩矣의리라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그 볼 일 경계 그레 닐오 미 본 뷘 거시라 밧긋 거 조차 답호미 자최 업스니라 자바 두미 종 잇니 주001)
종 잇니:
중요함이 있느니. ‘종’는 ‘종요’에 주격조사가 통합된 형임.
보로 법을 사몰디니라 릴 거시 알픠와 섯거시면 그 안 미 조차 옮니 밧글 졔단야 그 안 편안케 야 욕심을 이긔여 례예 도라가 오라면 셩실리라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그 보는 일을 경계하는 글에 이르되, 마음이 본디 비어 있는 것이다. 밖엣 것을 좇아 대응함이란 자취가 없다. 마음을 잡아 둠에 중요한 것이 있다. 봄으로 법을 삼아야 한다. 가릴 것이 앞과 섞이면 그 안 마음이 좇아 옮는다. 밖의 일을 제어하여 그 안을 편안하게 하여 욕심을 이기어 예로 돌아가 오래되면 성실하게 된다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
종 잇니:중요함이 있느니. ‘종’는 ‘종요’에 주격조사가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기