역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제9권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실명륜(實明倫)
  • 최효분(崔孝芬) 형제 1
메뉴닫기 메뉴열기

최효분(崔孝芬) 형제 1


崔최孝효芬분兄형弟뎨ㅣ 孝효義의慈厚후더니 弟뎨孝효暐위等등이 奉보孝효芬분호 盡진恭공順슌之지禮례야 坐좌食식進진退퇴에 孝효芬분이 不블命명則즉不블敢감也야며 鷄계鳴명而起긔야 且챠溫오顔안色며 一일錢젼尺쳑帛을 入입私房방며 吉길

번역소학 권9:93ㄱ

凶흉有유須슈애 聚對分분給급더니 諸졔婦부ㅣ 亦역相샹親친야 有유無무共공之지더라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

崔최孝효芬분의 형뎨 효도롭고 어딜오 인롭고 인후더니 아 孝효暐위히 孝효芬분위와도 주001)
위와도:
받들되. 기본형은 ‘위왇다’이고 의도법 선어말 어미 ‘-오-’와 구속형 어미 ‘-’가 통합된 형임.
공슌 녜도 곡진히 야 안며 음식 머그며 나며 믈로매 주002)
나며 믈로매:
나아가고 물러가매[進退].
孝효芬분이 니디 아녀셔 잠도 몯며  울어 니러 빗츨 온화히 면 주003)
빗츨 온화히면:
낯빛을 따스하게 하며.
낫 돈이며  잣 뵈를

번역소학 권9:93ㄴ

아뎟 방의 드리디 아니며 됴 이리며 구즌 이레  이리 잇거든 모다 마조 안자셔 화 주더니 주004)
화주더니:
나누어 주더니. ‘화’의 기본형은 ‘호다’이고 부사형 어미 ‘-아’가 통합된 형임.
모 며리  서 친히 너기고 랑야 이신 거시며 업슨 거슬  가지로 더라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

최효분(崔孝芬) 형제는 효성스럽고 어질며 인자하고 후덕했다. 아우 효위(孝暐) 등이 효분을 받들어 모시되 공순한 예도를 정성으로 지켰다. 자리에 앉거나, 식사를 하며, 오거나 물러날 때에 효분이 말하지 않으면 잠깐이라도 못 했다. 첫닭이 울면 일어나서 얼굴빛을 부드럽게 했으며, 한 푼의 돈이며 한 자의 베도 사사로이 자신의 방에 들이지 않았다. 애경사로 써야 할 물건이 있으면 모두 마주 앉아서 나누어 주었다. 모든 며느리들이 또 서로 매우 친하게 아끼면서, 있고 없는 것을 한 가지로 함께 썼다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
위와도:받들되. 기본형은 ‘위왇다’이고 의도법 선어말 어미 ‘-오-’와 구속형 어미 ‘-’가 통합된 형임.
주002)
나며 믈로매:나아가고 물러가매[進退].
주003)
빗츨 온화히면:낯빛을 따스하게 하며.
주004)
화주더니:나누어 주더니. ‘화’의 기본형은 ‘호다’이고 부사형 어미 ‘-아’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기