역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 범익겸(范益謙) 9
메뉴닫기 메뉴열기

범익겸(范益謙) 9


凡범此數수事를 有유犯범之지者쟈ㅣ면 足죡以이見견用용意의之지不블肖쵸ㅣ니 於어存존心심修슈身신에 大대有유所소害해 因인書셔以이自警경노라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

믈읫 이 일해 干간犯범리 이시면 주001)
간범(干犯)리 이시면:
범하는 사람이 있으면. ‘리’는 기본형 ‘다’에 관형형 어미와 의존명사 ‘이’가 통합된 것임.
유예  머고믈 어디디 아니호 블거시니  머그

번역소학 권8:24ㄱ

며 믐(몸)닷고매 크게 해로오미 이실 인야서 스싀로 게 주002)
스싀로 게:
스스로 깨닫게.
노라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

무릇 이 일들을 범하는 이가 있으면 그들의 뜻 품음이 어질지 못함을 볼 수 있다. 이는 마음을 지키며 몸을 닦는 데에 크게 해로움이 있기에 스스로를 깨닫게 한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
간범(干犯)리 이시면:범하는 사람이 있으면. ‘리’는 기본형 ‘다’에 관형형 어미와 의존명사 ‘이’가 통합된 것임.
주002)
스싀로 게:스스로 깨닫게.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기