역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제7권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광명륜(廣明倫)
  • 상례(喪禮) 9
메뉴닫기 메뉴열기

상례(喪禮) 9


然연則즉五오代之지時시예 居거喪상食식肉者쟈 人이 猶유以이爲위異이事ㅣ라 더니 是시流류俗쇽之지弊폐其기來甚심近근也야라 今금之지士太태夫우[부]ㅣ 居거喪야 食식肉飮음酒쥬 無무異이平日일고 又우相從宴연集집야 靦뎐然연無무愧괴어든 人亦역恬념不블爲위괴니 禮례俗쇽之지壞회[괴] 習습以이爲위常니 悲비夫부

번역소학 권7:16ㄱ

ㅣ라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그러면 오 시절에도 거애 고기 먹니 사미 오히려 고이 이리라 주001)
고이 이리라:
이상한 일이라. ‘고이’의 기본형은 ‘괴이다’이고 관형형 어미와 통합된 형임.
니 이 사오나은 쇽이 흘러오난 디 아니 오라니라 주002)
아니 오라니라:
오래지 않다.
이제 士大태夫우[부]ㅣ 거애 고기와 술 머고 해와 달이 주003)
해와 달이:
평상시와 달리. 평일(平日)과 달리.
아니고  서 조차 이바디 회집야 주004)
회집야:
잔치를 하여. 회집(會集)하여.
 드러 붓그리디 아니거  도 고이히 아니 너기니 어딘 쇽이 허러디여 화  도의니 주005)
 도의니:
보통 일이 되었으니.
슬프다
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그러면 오대 시절에도 상을 치름에 고기를 먹는 이를 사람들이 오히려 이상한 일이라 하니, 이는 나쁜 풍속이 흘러온 지가 그리 오래지 않다. 이제 사대부가 상을 치르매 고기와 술 먹기를 보통 때와 다르지 않고 또 서로 좇아 이바지 잔치를 하여 낯을 들어 부끄럽지 아니하거든, 또 다른 이들도 이상하게 여기지 않으니 어진 풍속이 허물어진 것을 익혀 보통이 되었으니 슬프도다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
고이 이리라:이상한 일이라. ‘고이’의 기본형은 ‘괴이다’이고 관형형 어미와 통합된 형임.
주002)
아니 오라니라:오래지 않다.
주003)
해와 달이:평상시와 달리. 평일(平日)과 달리.
주004)
회집야:잔치를 하여. 회집(會集)하여.
주005)
 도의니:보통 일이 되었으니.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기