역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제6권
  • 외편(外篇)○가언(嘉言)○광입교(廣立敎)
  • 장횡거(張橫渠) 2
메뉴닫기 메뉴열기

장횡거(張橫渠) 2


번역소학 권6:3ㄴ

爲위子弟뎨 則즉不블能安안灑쇄掃소應對고 接졉朋붕友우則즉不블能下하朋붕友우고 有유官관長댱則즉不블能下하官관長댱고 爲위宰相샹則즉不블能下하天텬下하之지賢현이니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

子弟뎨 주001)
자제(子弟):
‘子弟뎨’는 아들. 자식.
도외여셔 주002)
도외여셔:
되어서. ‘도외여셔’의 기본형은 ‘외다’인데 아래 아/ㆍ/를 이형 ‘도-’로 적은 것이다. 일종의 변이음이다.
灑쇄掃소 주003)
쇄소(灑掃):
청소.
應對 주004)
응대(應對):
어른의 부르심에 대답함.
 편안히 너기디 아니고 버들 졉호 버듸게 히 디 주005)
디:
낮추지.
아니고 웃 관원니 잇거든 히 웃 관원의게 디 아니고 이 외야

번역소학 권6:4ㄱ

텬핫 주006)
텬핫:
천하(天下)의. 세상의. ‘세상 그 어떤’의 뜻으로 쓰임.
어딘 사의게 히 디 아니니라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

아들이 되어서 깨끗이 청소하고 어른들 부르심에 대답하기를 편안히 여기지 아니하고, 벗을 대접하되 벗에게 능히 낮추지 아니하며, 윗 상관이 있으면 능히 관원에게 낮추지 아니한다. 그리하여 재상이 되어서도 천하의 어진 사람에게 능히 낮추지 아니한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
자제(子弟):‘子弟뎨’는 아들. 자식.
주002)
도외여셔:되어서. ‘도외여셔’의 기본형은 ‘외다’인데 아래 아/ㆍ/를 이형 ‘도-’로 적은 것이다. 일종의 변이음이다.
주003)
쇄소(灑掃):청소.
주004)
응대(應對):어른의 부르심에 대답함.
주005)
디:낮추지.
주006)
텬핫:천하(天下)의. 세상의. ‘세상 그 어떤’의 뜻으로 쓰임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기