역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제6권
  • 외편(外篇)○가언(嘉言)○광입교(廣立敎)
  • 마원(馬援) 2
메뉴닫기 메뉴열기

마원(馬援) 2


好호議의論론人長댱短단며 妄是시非비正法법이 此吾오의 所소大대惡오也야ㅣ니 寧령死ㅣ언 不블願원聞문子孫손의 有유此行也야노라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

사 어딜며 사오나오 즐겨 의론며 로 주001)
로:
망녕됨으로.
正法법을 외니 올니 호미 주002)
외니 올니 호미:
잘못이니 옳으니 함이. 시시비비(是是非非)하는 것이.
이 내 주003)
기:
키(크게)의 잘못된 표기임. 예) 大集 키 모 씨니〈석보상절 6:46〉.
아첟논 배니 하리 주긄 부니언 주004)
주긄 부니언:
죽을망정. ‘주긄’의 기본형은 ‘죽다’인데 연음되고 관형형 어미가 통합된 것임. ‘-ㅅ’은 명사화 지격 촉음으로 쓰였음.
손

번역소학 권6:13ㄴ

이런 뎍 이슈 듣고져 아니노라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

사람들의 어질고 사나움의 즐겨 의논하며 거짓과 잘못된 재주로 옳은 법을 옳거니 그르거니 함이, 이는 내가 크게 싫어하는 바다. 차라리 죽을망정 자손들의 이러한 행적 있음을 듣고자 아니한다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
로:망녕됨으로.
주002)
외니 올니 호미:잘못이니 옳으니 함이. 시시비비(是是非非)하는 것이.
주003)
기:키(크게)의 잘못된 표기임. 예) 大集 키 모 씨니〈석보상절 6:46〉.
주004)
주긄 부니언:죽을망정. ‘주긄’의 기본형은 ‘죽다’인데 연음되고 관형형 어미가 통합된 것임. ‘-ㅅ’은 명사화 지격 촉음으로 쓰였음.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기