○明명道도 先션生이 曰왈 一일命之지士ㅣ 苟구存존心심於어愛物믈이면 於어人에必필有유所소濟졔니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일
明명道도 先션生이 니샤 처 벼슬
번역소학 권7:26ㄱ
됴 주001) 됴: 벼슬하여 조정에서 일하는 선비. 구개음화와 단모음화를 따라서 ‘됴사〉죠사〉조사’로 소리가 달라졌음.
진실로 사 어엿비 녀기 믈 두면 사게 반시
거느리칠 주002) 거느리칠: 다스려갈. 기본형은 ‘거느리치다’인데 관형형 어미가 통합된 형임.
주리 이시리라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일
명도 선생이 이르시되, 처음 벼슬길에 나간 선비가 진실로 사람을 측은하게 여기는 마음을 두면 사람에게 반드시 다스려 갈 방법이 있을 것이다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.