역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제9권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실명륜(實明倫)
  • 급암(汲黯) 3
메뉴닫기 메뉴열기

급암(汲黯) 3


群군臣신이 或혹數수黯암대 黯암曰왈天텬子

번역소학 권9:39ㄴ

ㅣ置티公공卿경輔보弼필之지臣신샨든寧령令령從죵諛유承승意의야陷함主쥬於어不블義의乎호리오且챠已이在其기位위니從죵愛애身신이나奈내辱욕朝됴廷뎡앤何오
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

모 신하히 혹 黯암을 외다대 黯암이 닐우 天텬子ㅣ 샹며 도 신하 두샤 엇디 아당여 을 받조아 주001)
아당여 을 받좌:
아첨하여 뜻을 받자와.
님굼을 왼일에 디게 주002)
왼일에 디게:
잘못에 빠지게.
신이리료  마 그 벼슬에 이시니 비륵내 몸을 앗긴 朝됴廷뎡을 더러우맨 주003)
조정(朝廷)을 더러우맨:
조정을 더럽게 함은.

번역소학 권9:40ㄱ

더뇨
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

모든 신하들이 간혹 급암을 나무라면 급암은 말하였다. 천자가 대신과 도울 신하를 두는 까닭이 어찌 아첨으로 뜻을 받고 임금을 잘못에 빠뜨리도록 하는 것이겠는가. 또 이미 벼슬자리에 있으니, 비록 자신의 몸을 아낀다 해도 어찌 조정을 더럽게 할 수 있겠는가.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
아당여 을 받좌:아첨하여 뜻을 받자와.
주002)
왼일에 디게:잘못에 빠지게.
주003)
조정(朝廷)을 더러우맨:조정을 더럽게 함은.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기