역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제6권
  • 외편(外篇)○가언(嘉言)○광입교(廣立敎)
  • 호안국(胡安國)이 자식을 위해 준 글 5
메뉴닫기 메뉴열기

호안국(胡安國)이 자식을 위해 준 글 5


又우謹근三삼尺쳑 주001)
삼척(三尺):
옛날 중국에서 석 자 길이의 대쪽에 법률(法律)을 썼던 고사(故事)에서 나온 말로 곧 법률을 의미함. 사헌부에서 다시 상소하기를, “신 등은 들으니, 법은 규구와 같아서 천하 국가를 다스리는 자가 함께 의뢰하는 것이니, 옛날의 어진 임금들이 삼척법을 굳게 지킨 것이 진실로 이 때문입니다. 신 등은 생각하기를, 권희달이 방종하여 유사를 능멸하였을 뿐만 아니라, 거리의 부녀자를 겁탈하여 방자하고 음란한 것이 도수가 없고 그 아내를 때리고 그 장모를 능욕하는 것이 그 상사이니, 실로 인륜에 어그러집니다. …” 하였다.(司憲府復上疏曰 臣等聞 法猶規矩 爲天下國家者 所共倚賴 古先哲王 固守三尺 良以此也 臣等以爲希達 不惟縱逸而埋沒所司 刦掠巷婦 恣淫無度 毆撻其妻 凌慢其姑 是其常事 實乖人倫…)(정종실록 권제6, 9장 뒤쪽-10장 앞쪽, 정종 2년 12월 1일).
야 考고求구立립法법之지意의而操조縱之지면 斯可가爲위政이 不블在人後후矣의리라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

번역소학 권6:35ㄱ

 나랏 법을 삼가 법 셰욘 들 셔히 려 자며 노며 면 호미 게 디디 아니리라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

또한 나라의 법을 제정한 뜻을 자세하게 살펴서 적용하고 엄격하게 하면 다른 이에게 뒤지지 않는다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
삼척(三尺):옛날 중국에서 석 자 길이의 대쪽에 법률(法律)을 썼던 고사(故事)에서 나온 말로 곧 법률을 의미함. 사헌부에서 다시 상소하기를, “신 등은 들으니, 법은 규구와 같아서 천하 국가를 다스리는 자가 함께 의뢰하는 것이니, 옛날의 어진 임금들이 삼척법을 굳게 지킨 것이 진실로 이 때문입니다. 신 등은 생각하기를, 권희달이 방종하여 유사를 능멸하였을 뿐만 아니라, 거리의 부녀자를 겁탈하여 방자하고 음란한 것이 도수가 없고 그 아내를 때리고 그 장모를 능욕하는 것이 그 상사이니, 실로 인륜에 어그러집니다. …” 하였다.(司憲府復上疏曰 臣等聞 法猶規矩 爲天下國家者 所共倚賴 古先哲王 固守三尺 良以此也 臣等以爲希達 不惟縱逸而埋沒所司 刦掠巷婦 恣淫無度 毆撻其妻 凌慢其姑 是其常事 實乖人倫…)(정종실록 권제6, 9장 뒤쪽-10장 앞쪽, 정종 2년 12월 1일).
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기