역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제7권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광명륜(廣明倫)
  • 벗의 사귐 1-정이(程頤)
메뉴닫기 메뉴열기

벗의 사귐 1-정이(程頤)


伊이川쳔 先션生이 曰왈 近근世셰예 淺쳔薄박야 以이相샹歡환狎압으로 爲위相與여며 以이無무圭규角각으로 爲위相歡환愛니 如여此者쟈 安안能久구ㅣ리오 若要요久구댄 須슈是시恭공敬이니 君군臣신朋붕友우ㅣ 皆當以이敬로 爲위主쥬也야ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

번역소학 권7:45ㄱ

伊이川쳔 先션生이 니샤 요이예 쇽이 여타오며 주001)
여타오며:
얕으며. 기본형은 ‘옅다’이고 설명형 어미 ‘-며’가 통합된 형임.
열워 서 즐겨 친압히 주002)
친압히:
버릇없이 굴어.
호로 서 사괴며 모 업로 서 니 이티 리 엇디 사괴요미 오라리오 오래 사괴오져 홀딘댄 주003)
사괴오져 홀딘댄:
사귀고자 할진대. ‘사괴오져’의 기본형은 ‘사괴다’이고 의도형 어미 ‘-고자’가 통합된 형임.
모로매 욜 디니 님금과 신하와 벋괘 다 기로 읏드 사몰디니라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

이천 선생이 말하였다. 요즘 풍속이 얕고 박하며 서로 즐겨 친절하게 굴어 서로가 사귀며 모가 나지 않으므로 서로가 사랑하게 된다. 이 같이 할 이들이 어찌 사귐이 오래 가리오. 오래 사귀고자 하면 반드시 서로가 공경할 것이다. 임금과 신하와 벗과 다 공경함으로 으뜸을 삼을 것이다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
여타오며:얕으며. 기본형은 ‘옅다’이고 설명형 어미 ‘-며’가 통합된 형임.
주002)
친압히:버릇없이 굴어.
주003)
사괴오져 홀딘댄:사귀고자 할진대. ‘사괴오져’의 기본형은 ‘사괴다’이고 의도형 어미 ‘-고자’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기