역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제6권
  • 외편(外篇)○가언(嘉言)○광입교(廣立敎)
  • 범질(范質) 2
메뉴닫기 메뉴열기

범질(范質) 2


其기略략 曰왈 戒계爾이學立립身신노니 莫막若약先션孝효悌뎨라 怡이怡이奉親친長야 不블敢감生驕교易이라 戰젼戰젼復부

번역소학 권6:21ㄴ

兢긍兢긍야 造조次必필於어是시라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그 대개 로 너희 立립身신홀 일 호 警戒계노니 효도와 슌 몬져 홈만 니 업니라 어버이며 얼우 화열히 셤겨 주001)
화열히 셤겨:
기쁘게 섬겨. ‘셤겨’의 기본형은 ‘셤기다’인데 단모음화에 따라서 ‘셤기다〉섬기다’로 굳어진 형임. 예) 事 셤길 〈천자문 석:11〉.
잠도 교만 을 내디 마롤디라 저흐며 주002)
저흐며:
두려워하며. 기본형은 ‘젛다’인데 설명형 어미가 통합된 형임.
 삼가 급거 저기라도 모로매 이 이 라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

그 대략을 이르되, 너희가 입신함을 배우려고 하매 경계하여 이르니, 효도와 공손함을 먼저 함만 같은 것이 없다. 어버이와 어른을 기쁘게 섬겨 잠깐이라도 교만한 마음을 갖지 말라. 두려운 듯 또 삼가며 급한 때라도 반드시 이 일을 하여라.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
화열히 셤겨:기쁘게 섬겨. ‘셤겨’의 기본형은 ‘셤기다’인데 단모음화에 따라서 ‘셤기다〉섬기다’로 굳어진 형임. 예) 事 셤길 〈천자문 석:11〉.
주002)
저흐며:두려워하며. 기본형은 ‘젛다’인데 설명형 어미가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기