역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제8권
  • 외편(外篇)○제5편 가언(嘉言)○광경신(廣敬身)
  • 정이(程頤)
메뉴닫기 메뉴열기

정이(程頤)


伊이川쳔先션生이 言언人有유三삼不

번역소학 권8:12ㄱ

블幸니 少쇼年년登등高고科과ㅣ 一일不블幸이오 席셕父부兄형之지勢셔야 爲위美미官관이 二이不블幸이오 有유高고才能능文문章쟝이 三삼不블幸也야ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

伊이川쳔先션生이 니샤 사미 세 가짓 됴티 아니 이리 잇니 져머셔 노 급뎨 호미 주001)
노 급뎨호미:
높은 자리에 오름이. ‘급뎨’에서 구개음화와 단모음화를 따라서 ‘뎨〉졔〉제’로 소리가 달라졌다.
 됴티 아니 이리오 부형의 권셔(셰)를 의거야 주002)
권셔를 의거야:
권세를 믿고. ‘권셔’의 ‘셔’는 ‘셰’의 잘못된 표기임.
됴 벼슬호미 두 가짓 됴티 아니 이리오 노 조를 두고 글 잘 호미 세 가짓 됴티

번역소학 권8:12ㄴ

아니 이리라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

이천 선생이 말하였다. 사람에게는 세 가지 좋지 않은 일이 있다. 젊어서 높은 벼슬을 함이 좋지 않은 일이다. 부형의 권세에 힘입어 좋은 벼슬함이 두 가지 좋지 않은 일이다. 높은 재주를 갖고 글 잘함이 세 가지 좋지 않은 것이다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
노 급뎨호미:높은 자리에 오름이. ‘급뎨’에서 구개음화와 단모음화를 따라서 ‘뎨〉졔〉제’로 소리가 달라졌다.
주002)
권셔를 의거야:권세를 믿고. ‘권셔’의 ‘셔’는 ‘셰’의 잘못된 표기임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기