역주 번역소학 권6·7·8·9·10

  • 역주 번역소학 권6·7·8·9·10
  • 번역소학 제10권
  • 외편(外篇)○제6편 선행(善行)○실경신(實敬身)
  • 유공작(柳公綽)
메뉴닫기 메뉴열기

유공작(柳公綽)


柳류公공綽쟉이 居거外외蕃번 其기子ㅣ每入입境경이어든 郡군邑읍이 未미嘗상知

번역소학 권10:12ㄴ

디더니 旣긔至지야 母出츌入입에常샹於어戟극門문外외예 下하馬마며 呼호幕막賓빈호 爲위丈댱야 皆許허納납拜고 未미嘗샹笑쇼語어款관恰흡더라
Ⓒ 구결 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

柳류公공綽쟉이 졀도 여 이실 제 제 아리 양 그 디경에 드러도 각 고을히 아디 몯더니 게 니르러도 양 나들 저긔 주001)
양 나들 저긔:
항상 나고들 적에.
샅문 밧셔  브리며 겟 관원 블로 얼우신니라 야 다 저를 받게 고 게가 우 우 말믈 천

번역소학 권10:13ㄱ

천히
주002)
말믈 친친하게:
친밀하게. ‘친친하게’의 기본형은 ‘친친하다’이고 부사형 어미 ‘-게’가 통합된 형임.
디 몯게 더라
Ⓒ 언해 | 찬집청 / 1518년(중종 13) 월 일

유공작이 절도사를 하고 있을 때였다. 제 아들이 항상 그 지역을 들어가도 각 고을이 알지 못하더니 거기 이르러서도 나고 들 적에 영문 밖에서 말을 내리고 거기 관원들을 부르되 어르신이라 하여 모두가 절을 받도록 하였다. 그리고 그들과 웃고 이야기하며 친하게 하지 않았다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2011년 3월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
양 나들 저긔:항상 나고들 적에.
주002)
말믈 친친하게:친밀하게. ‘친친하게’의 기본형은 ‘친친하다’이고 부사형 어미 ‘-게’가 통합된 형임.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기