역주 선종영가집언해 상

  • 역주 선종영가집언해
  • 선종영가집 권상
  • 제4 사마타송(奢摩他頌)
  • 제4 사마타송 027
메뉴닫기 메뉴열기

제4 사마타송 027


則前不接滅며 後不引起야 前後ㅣ 斷續야 中間이 自孤니
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일

前으로 滅을 닛디 아니며 後로 니와도 혀디 아니야 前後ㅣ 니미 그처 中間이 제 로 나니
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일

앞으로 없어짐을 잇지 아니하며 뒤로 일으킴을 끌지 아니하여 앞과 뒤가 이음이 그치어 중간이 스스로 따로 나니
Ⓒ 역자 | 장영길 / 2000년 9월 일

[說誼]其知之知 起滅을 不計니 經에 云샤 一念도 不生면 前後祭ㅣ 斷이라 시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일

그 아로 아로 起滅

선종영가집언해 상권:71ㄱ

을 혜디 아닌니 주001)
아닌니:
아니하니. 아니+-++니→아닣++니(‘’ 탈락)→아닌니(비음화).
經에 니샤 一念도 나디 아니면 前後ㅅ  주002)
:
가장자리가. 끝이. +이.
그츠리라 주003)
그츠리라:
끊어지리라. 끊어질 것이다. 긏-[斷]+(으)리+라.
시니라
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일

그 앎의 앎은 일으키고 없어짐을 헤아리지 아니하니, 경에 이르시되, “일념(一念)도 생겨나지 아니하면 앞뒤의 가장자리가 끊어질 것이다.” 하셨다.
Ⓒ 역자 | 장영길 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
아닌니:아니하니. 아니+-++니→아닣++니(‘’ 탈락)→아닌니(비음화).
주002)
:가장자리가. 끝이. +이.
주003)
그츠리라:끊어지리라. 끊어질 것이다. 긏-[斷]+(으)리+라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기