故次第八애 明事理不二라 卽事而眞인 야 用祛倒見也노라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일
그럴 버거 第八애 事理 둘히 아니라 事애
나가 주001) 나가: 나아가. 여기서는 ‘卽’의 번역인데, ‘(事가) 곧’으로 옮기면 좋을 듯함.
眞인 겨
주002) 갓: 뒤바뀐. 거꾸로 된. 갓-[倒]+. ‘ㄹ’ 탈락.
見 주003) 을
앗노라 주004)
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일
[說誼]倒見之徒 謂事理相隔이라 니 觀師ㅣ 云샤
선종영가집언해 상권:13ㄱ
事外예 求理 二乘의 偏眞이오 照事의 卽理 菩薩ㅅ 大悟ㅣ라 시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일
갓 見엣
무른 주005) 事理 서르
리다 주006) 리다: 막혔다. 동사에 시제 표지가 없으면 과거시제로 해석됨.
니
觀師 주007) 관사(觀師): 징관법사. 당나라 스님. 화엄종 제4조.
ㅣ 니샤 일 밧긔 理ㅣ 求호
二乘 주008) 의 기운 眞이오
이릐 주009) 이릐: 일의. 일+의(관형격조사). 서술어가 관형사형일 때에는 주격조사가 쓰일 자리에 관형격조사 ‘-의’가 쓰임.
곧 理ㄴ 照호 菩薩ㅅ
키 주010) 키: 크게. 크-[大]+이(부사화파생접미사). 약모음 ‘ㅡ’ 탈락.
아샤미라 시니라
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.