역주 선종영가집언해 하

  • 역주 선종영가집언해
  • 선종영가집언해 권하
  • 제9 권우인서(勸友人書)
  • 제9 권우인서 006
메뉴닫기 메뉴열기

제9 권우인서 006


선종영가집언해 권하:107ㄴ

大師答書ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일

大師 對答샨 주001)
대답(對答)샨:
대답하신. 대답(對答)+-+시+아+ㄴ.
書ㅣ라
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일

대사가 대답하신 글이다.
Ⓒ 역자 | 장영길 / 2000년 9월 일

自別已來예 經今數載호니 遙心眷想야 時復成勞다니 忽奉來書호니 適然無慮커다
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일

여희요브터 주002)
여희요브터:
이별함으로부터. 여희[別]-+요/오+ㅁ++브터.
오매 이제 두 주003)
두:
두어. *두서〉두〉두어. 약화.
 디내요니 미 搖搖야 야 주004)
야:
생각하여. [思, 愛]+-+야. 중세국어에서 ‘-’는 생각하다[思]와 사랑하다[愛]로 쓰였으나 후대에 사랑하다의 뜻으로만 쓰이게 됨.
時로  勞 일우다니 주005)
일우다니:
이루더니. 일-[成]+우(사동접미사)+다(회상시제선어말어미)+니. 중세국어에서 회상시제언어말어미로는 ‘다, 더’ 두 형태가 동시에 쓰임. ¶四方 諸侯ㅣ 몯더니〈용비어천가 9장〉.
믄득 來書 주006)
내서(來書):
온 편지.
바도니 주007)
바도니:
받으니. 받-[奉]+오+니.
마자 주008)
마자:
맞아. 적절하여. 맞-[適]+아.
분별 주009)
분별:
근심걱정.
업거다
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일

여읨으로부터 오매 이제 두어 해를 지내오니 마음이 어지러워 생각하여 때로 또 근심을 이루었더니 문득 온 편지를 받으니 적절하여 근심 걱정이 없어졌다.
Ⓒ 역자 | 장영길 / 2000년 9월 일

[說誼]自隔杳逾十載 何日忘之 行▩忽附一緘 適我願矣 遙非 詩云中心搖搖【搖搖者 心憂愁 而又無所定 無所依之意也】

[說誼]自隔으로 杳逾十載어니 何日忘之리오 行人이 忽附一緘니 適我願矣로다 遙ㅣ 非니 詩예 云호 中心

선종영가집언해 권하:108ㄱ

搖搖ㅣ라 니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일

즈추므로브터 주010)
즈추므로브터:
막힘으로부터. 즈츠-[隔]+우+ㅁ+(으)로+브터(출발부사격조사).
아라히 주011)
아라히:
아득히 멀리. 아라-[杳]+이(부사화접미사).
열 남거니 주012)
남거니:
넘었으니. 남-[逾]+거+니. 남-〉넘-. 모음교체(ablaut).
어느 날 니즈리오 行人이 忽然히  주013)
봉(封):
봉한 편지.
 브티니 내 願에 맛도다 遙이 외니 주014)
외니:
잘못되니. 외-[非]+니.
詩예 닐오 中心 搖搖 주015)
요요(搖搖):
마음이 산란하여 안정되지 못하고 의지할 곳이 없음.
ㅣ라 니라 【搖搖 미 시름 나와 브툴  주016)
브툴 :
붙일 곳. 븥-[附]+우+ㄹㆆ+[處].
업슨 디라】
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일

막힘으로부터 아득히 열 해가 넘었으니 어느 날 잊겠는가? 행인이 갑자기 한 봉한 편지를 부치니 내 원하는 바에 맞도다. 요(遙)가 잘못되니 시에 이르되, “속마음이 어지럽다[搖搖]” 하였다. 【요요(搖搖)는 마음이 근심걱정이 생겨나와 〈마음을〉 붙일 곳이 없다는 뜻이다.】
Ⓒ 역자 | 장영길 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
대답(對答)샨:대답하신. 대답(對答)+-+시+아+ㄴ.
주002)
여희요브터:이별함으로부터. 여희[別]-+요/오+ㅁ++브터.
주003)
두:두어. *두서〉두〉두어. 약화.
주004)
야:생각하여. [思, 愛]+-+야. 중세국어에서 ‘-’는 생각하다[思]와 사랑하다[愛]로 쓰였으나 후대에 사랑하다의 뜻으로만 쓰이게 됨.
주005)
일우다니:이루더니. 일-[成]+우(사동접미사)+다(회상시제선어말어미)+니. 중세국어에서 회상시제언어말어미로는 ‘다, 더’ 두 형태가 동시에 쓰임. ¶四方 諸侯ㅣ 몯더니〈용비어천가 9장〉.
주006)
내서(來書):온 편지.
주007)
바도니:받으니. 받-[奉]+오+니.
주008)
마자:맞아. 적절하여. 맞-[適]+아.
주009)
분별:근심걱정.
주010)
즈추므로브터:막힘으로부터. 즈츠-[隔]+우+ㅁ+(으)로+브터(출발부사격조사).
주011)
아라히:아득히 멀리. 아라-[杳]+이(부사화접미사).
주012)
남거니:넘었으니. 남-[逾]+거+니. 남-〉넘-. 모음교체(ablaut).
주013)
봉(封):봉한 편지.
주014)
외니:잘못되니. 외-[非]+니.
주015)
요요(搖搖):마음이 산란하여 안정되지 못하고 의지할 곳이 없음.
주016)
브툴 :붙일 곳. 븥-[附]+우+ㄹㆆ+[處].
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기