Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일
大師
對答샨 주001) 대답(對答)샨: 대답하신. 대답(對答)+-+시+아+ㄴ.
書ㅣ라
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일
自別已來예 經今數載호니 遙心眷想야 時復成勞다니 忽奉來書호니 適然無慮커다
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일
여희요브터 주002) 여희요브터: 이별함으로부터. 여희[別]-+요/오+ㅁ++브터.
오매 이제
두 주003) 디내요니 미 搖搖야
야 주004) 야: 생각하여. [思, 愛]+-+야. 중세국어에서 ‘-’는 생각하다[思]와 사랑하다[愛]로 쓰였으나 후대에 사랑하다의 뜻으로만 쓰이게 됨.
時로 勞
일우다니 주005) 일우다니: 이루더니. 일-[成]+우(사동접미사)+다(회상시제선어말어미)+니. 중세국어에서 회상시제언어말어미로는 ‘다, 더’ 두 형태가 동시에 쓰임. ¶四方 諸侯ㅣ 몯더니〈용비어천가 9장〉.
믄득
來書 주006)
바도니 주007) 마자 주008) 분별 주009) 업거다
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일
[說誼]自隔으로 杳逾十載어니 何日忘之리오 行人이 忽附一緘니 適我願矣로다 遙ㅣ 非니 詩예 云호 中心
선종영가집언해 권하:108ㄱ
搖搖ㅣ라 니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1464년(세조 10) 월 일
즈추므로브터 주010) 즈추므로브터: 막힘으로부터. 즈츠-[隔]+우+ㅁ+(으)로+브터(출발부사격조사).
아라히 주011) 아라히: 아득히 멀리. 아라-[杳]+이(부사화접미사).
열
남거니 주012) 남거니: 넘었으니. 남-[逾]+거+니. 남-〉넘-. 모음교체(ablaut).
어느 날 니즈리오 行人이 忽然히
封 주013) 브티니 내 願에 맛도다 遙이
외니 주014) 詩예 닐오 中心
搖搖 주015) 요요(搖搖): 마음이 산란하여 안정되지 못하고 의지할 곳이 없음.
ㅣ라 니라
【搖搖 미 시름 나와 브툴 주016) 브툴 : 붙일 곳. 븥-[附]+우+ㄹㆆ+[處].
업슨 디라】
Ⓒ 언해 | 신미 등 / 1464년(세조 10) 월 일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.