역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 〈협주〉 수대나 태자의 보시행[본생담]
  • 수대나 태자의 보시행 62
메뉴닫기 메뉴열기

수대나 태자의 보시행 62


[수대나 태자의 보시행 62]
鳩留國 婆羅門이 아 어더 지븨 도라니거늘 가시 주001)
가시:
아내가. 갓[妻]+이(주격조사).
마조 주002)
마조:
마주. 마주하여. 대면하여. 맞-[逢]+오(부사파생접미사).
구지조 주003)
구지조:
꾸짖되. 구짖-+오/우+. ‘구짇-, 구짖-’이 다 쓰였다.
엇뎨 마 그  가지고 도라온다 주004)
도라온다:
돌아왔느냐. ‘-ㄴ다, - 다’는 2인칭 주어문의 의문종결형식. 라체가 쓰였는데, 여기서는 간접인용으로 보인다.
아기내 주005)
아기내:
‘-내’는 일반적으로 높임의 뜻을 지니는데, 복수 표시의 기능도 가졌던 것으로 보임.
 國王ㅅ 孫子ㅣ어 어엿비 아니 너겨 모미 다 헐의 주006)
헐의:
헐게. 헐-[毁]+긔/의. /ㄹ/ 뒤에서 /ㄱ/ 약화.
틴다 주007)
틴다:
쳤느냐. 티-[打]+ㄴ다. 중세국어의 ‘-ㄴ다, - 다’는 2인칭 주어문의 의문종결형식.
어셔 려다가 라 브 주008)
브:
부릴. 브리-[使]+오/우+ㅭ.
사 사아 오라 婆羅門이 그 가 주009)
가:
각시의. 갓[妻]+/의.
그믈 몯 남가 주010)
금을 몯 남가:
미상(未詳). ‘돈을 남기지 못하여’로 풀이해 둔다.
져재 려다가

월인석보 20:86ㄴ

더니 주011)
더니:
팔더니. -[賣]+더+니. /ㄷ/ 앞에서 /ㄹ/ 탈락.
天帝釋이 져재 흐지 주012)
흐지:
훼방을 놓아. -[毁謗]+아/어. 사전에서는 근대국어의 ‘희짓다’가 소개되었을 뿐이다.
닐오 이 아기 貴니라  사리 주013)
사리:
살 이가. 살 사람이. 사-+ㄹ+이(의존명사)+∅(주격조사).
업더라 그 아기  골하 주014)
골하:
곯아. 곯-[飢]+아/어.
거든 하히 주015)
하히:
하늘이. 하[天]+이.
自然 氣韻 주016)
기운:
고상한 멋.
으로 브르게 더라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[수대나 태자의 보시행 62]
구류국 바라문이 아이를 얻어 집에 돌아가거늘, 〈그〉 각시가 마주 꾸짖기를, “어찌 차마 그 얼굴을 가지고 돌아왔느냐? 이 아기네는 국왕의 손자이거늘 가엾게 여기지 않고 몸이 다 헐게 쳤느냐? 어서 데려다가 팔아 부릴 사람을 사 오라.” 바라문이 그 각시의 〈종을 살 만한 정도의〉 금을 남기지 못하여 저자에 데려다가 팔더니, 천제석이 저자를 훼방을 놓아 이르되, “이 아기는 귀한 이이다.” 하므로 살 사람이 없더라. 그 아기가 배곯아 하거든 하늘이 자연한 기운으로 배부르게 하더라.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 2개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
가시:아내가. 갓[妻]+이(주격조사).
주002)
마조:마주. 마주하여. 대면하여. 맞-[逢]+오(부사파생접미사).
주003)
구지조:꾸짖되. 구짖-+오/우+. ‘구짇-, 구짖-’이 다 쓰였다.
주004)
도라온다:돌아왔느냐. ‘-ㄴ다, - 다’는 2인칭 주어문의 의문종결형식. 라체가 쓰였는데, 여기서는 간접인용으로 보인다.
주005)
아기내:‘-내’는 일반적으로 높임의 뜻을 지니는데, 복수 표시의 기능도 가졌던 것으로 보임.
주006)
헐의:헐게. 헐-[毁]+긔/의. /ㄹ/ 뒤에서 /ㄱ/ 약화.
주007)
틴다:쳤느냐. 티-[打]+ㄴ다. 중세국어의 ‘-ㄴ다, - 다’는 2인칭 주어문의 의문종결형식.
주008)
브:부릴. 브리-[使]+오/우+ㅭ.
주009)
가:각시의. 갓[妻]+/의.
주010)
금을 몯 남가:미상(未詳). ‘돈을 남기지 못하여’로 풀이해 둔다.
주011)
더니:팔더니. -[賣]+더+니. /ㄷ/ 앞에서 /ㄹ/ 탈락.
주012)
흐지:훼방을 놓아. -[毁謗]+아/어. 사전에서는 근대국어의 ‘희짓다’가 소개되었을 뿐이다.
주013)
사리:살 이가. 살 사람이. 사-+ㄹ+이(의존명사)+∅(주격조사).
주014)
골하:곯아. 곯-[飢]+아/어.
주015)
하히:하늘이. 하[天]+이.
주016)
기운:고상한 멋.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기