역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 보은경 설법 ①
  • 보은경 설법 11
메뉴닫기 메뉴열기

보은경 설법 11


[보은경 설법 11]
그 如來   光을 펴샤 바 주001)
바:
바로. 바-(형용사 어간)+∅(부사파생접미사). 형용사에서 영파생에 의해 부사가 형성됨. 이런 부사를 어간형부사라고도 함.
南方 비취시며 四維 주002)
사유:
동남, 동북, 서남, 서북의 네 가지 중간의 방위.
上下 十方애 니르리 주003)
니르리:
이르도록. 니를-+이(부사파생접미사 또는 부사형어미).
다 이 로 주004)
로:
모양으로. 한자어 ‘(樣)’인데, 대개 고유어로 적힘.
비취시니【南方ㅅ 부텨思惟相如來시고 西方ㅅ 부텨日月燈光如來시고 北方ㅅ 부텨紅蓮花光如來시니라】 오신 大菩薩摩訶

월인석보 20:23ㄴ

薩衆이 各各 若干 百千 眷屬 리샤 如來 오샤 供養 恭敬 尊重 讚嘆  소리로 各各 百千 偈頌 주005)
게송:
게와 송으로 불교의 가르침을 시구(詩句)로 나타낸 것.
 니샤 부텨 讚嘆고 녁 주006)
녁:
한 편에. ‘+녁’ /ㄴ/ 탈락(동음생략).
面에 믈러 住시니라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[보은경 설법 11]
그때에 여래께서 또 한 광을 펴시어 바로 남방을 비추시며, 4유 상하 시방에 이르도록 다 이 모양으로 비추시니【남방의 부처사유상여래이시고 서방의 부처일월등광여래이시고 북방의 부처홍련화광여래이시니라.】, 오신 대보살마하살중이 각각 수많은 권속을 데리시고 여래께 오시어 공양 공경 존중 찬탄하여 한 소리로 각각 많은 게송을 이르셔서 부처님을 찬탄하고 한 편에 머물러 계셨다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

주석
주001)
바:바로. 바-(형용사 어간)+∅(부사파생접미사). 형용사에서 영파생에 의해 부사가 형성됨. 이런 부사를 어간형부사라고도 함.
주002)
사유:동남, 동북, 서남, 서북의 네 가지 중간의 방위.
주003)
니르리:이르도록. 니를-+이(부사파생접미사 또는 부사형어미).
주004)
로:모양으로. 한자어 ‘(樣)’인데, 대개 고유어로 적힘.
주005)
게송:게와 송으로 불교의 가르침을 시구(詩句)로 나타낸 것.
주006)
녁:한 편에. ‘+녁’ /ㄴ/ 탈락(동음생략).
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기