역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기349~기405(57곡)
  • 월인천강지곡 기360
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기360


월인석보 20:43ㄱ

其 三百六十
太子ㅣ 아 주001)
아:
아들(을).
어브시고 妃子ㅣ 주002)
:
딸.
어브샤 주003)
어브샤:
업으시어. 업-[負].
골파 주004)
골파:
배고파. +곯-(동사 어간)+(형용사파생접미사)+아/어.
녀더시니 주005)
녀더시니:
가시더니. 다니시더니. 녀-[行]. ‘-더-’는 ‘-시-’에 선행함.
帝釋이 城을 며 주006)
며:
만들며. -[造].
사이 마 주007)
마:
맞아. 맞-[迎]+(주체겸양 선어말어미)+아/어.
드라 주008)
드라:
들어. 들-[入]+아/어.
차반 주009)
차반:
음식을. 반찬을.
받니 주010)
받니:
받들어 바치니. 받-[獻]+(주체겸양 선어말어미)+니/으니.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백육십
태자가 아들 업으시고 태자비가 딸 업으시어, 배고파 가시지 못하시더니.
제석이 성을 만들며, 사람이 맞아 들어가 음식을 받들어 올리니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

주석
주001)
아:아들(을).
주002)
:딸.
주003)
어브샤:업으시어. 업-[負].
주004)
골파:배고파. +곯-(동사 어간)+(형용사파생접미사)+아/어.
주005)
녀더시니:가시더니. 다니시더니. 녀-[行]. ‘-더-’는 ‘-시-’에 선행함.
주006)
며:만들며. -[造].
주007)
마:맞아. 맞-[迎]+(주체겸양 선어말어미)+아/어.
주008)
드라:들어. 들-[入]+아/어.
주009)
차반:음식을. 반찬을.
주010)
받니:받들어 바치니. 받-[獻]+(주체겸양 선어말어미)+니/으니.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기