역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기342~기346(5곡)
  • 월인천강지곡 기343
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기343


其 三百四十三
五色 光明이 佛刹 주001)
불찰:
부처님의 나라.
비취어시 주002)
비취어시:
비치시거늘. 비취-+거/어+시+. ‘비취-’는 자동사와 타동사로 두루 쓰이는 능격동사. 여기서는 자동사. 과거시제·완료·확정법을 나타내는 선어말어미로 ‘-거-’가 있는데, 일반적으로 자동사·형용사·서술격조사에서는 ‘-거-’가 쓰이고, 타동사에서는 ‘-어-, -아-’가 쓰임. 여기의 ‘비취-’는 자동사이므로 ‘-거-’가 쓰이는데, 유성음인 /ㅿ/ 뒤에서 ‘-거-’의 /ㄱ/이 약화하여 유성성문마찰음 [ɦ]으로 실현되어 ‘-어-’로 교체됨. 이 때의 ‘ㅇ’은 자음을 표기한 것이므로 연철되지 않는다.
菩薩이 모다 주003)
모다:
모여. 몯-[會]+아.
오시니
七寶花臺 주004)
화대:
불 보살이 있는 연화의 좌대.
해셔 주005)
해셔:
땅에서. +애셔. ‘-애셔’는 기원적으로 ‘애(부사격조사)+시-+아/어’의 구조. ‘시-’는 ‘이시-[有]’의 이형태.
솟나거

월인석보 20:6ㄴ

주006)
솟나거늘:
솟아나거늘. 솟-[聳]+나-[出].
世尊올아 주007)
올아:
올라. 오-[登]+아/어.
안시니
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백사십삼
오색 광명이 불찰에 비치시거늘, 보살이 모여 오시니.
칠보화대가 땅에서 솟아나거늘, 세존께서 올라 앉으시니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

주석
주001)
불찰:부처님의 나라.
주002)
비취어시:비치시거늘. 비취-+거/어+시+. ‘비취-’는 자동사와 타동사로 두루 쓰이는 능격동사. 여기서는 자동사. 과거시제·완료·확정법을 나타내는 선어말어미로 ‘-거-’가 있는데, 일반적으로 자동사·형용사·서술격조사에서는 ‘-거-’가 쓰이고, 타동사에서는 ‘-어-, -아-’가 쓰임. 여기의 ‘비취-’는 자동사이므로 ‘-거-’가 쓰이는데, 유성음인 /ㅿ/ 뒤에서 ‘-거-’의 /ㄱ/이 약화하여 유성성문마찰음 [ɦ]으로 실현되어 ‘-어-’로 교체됨. 이 때의 ‘ㅇ’은 자음을 표기한 것이므로 연철되지 않는다.
주003)
모다:모여. 몯-[會]+아.
주004)
화대:불 보살이 있는 연화의 좌대.
주005)
해셔:땅에서. +애셔. ‘-애셔’는 기원적으로 ‘애(부사격조사)+시-+아/어’의 구조. ‘시-’는 ‘이시-[有]’의 이형태.
주006)
솟나거늘:솟아나거늘. 솟-[聳]+나-[出].
주007)
올아:올라. 오-[登]+아/어.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기