역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기349~기405(57곡)
  • 월인천강지곡 기383
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기383


其 三百八十三
期約 니샤 주001)
니샤:
잊으시어. 닞-[忘]+시/으시+아/어.
 어즈리실 주002)
어즈리실:
어지럽게 하므로. 어즈리-[惱]+시+ㄹ.
녯말 닐어 주003)
닐어:
일러. 말하여. 니-[謂]+아/어.
우룸 주004)
우룸:
울음. 울-+오/우+ㅁ.
말이시니 주005)
말이시니:
말리시니. 말-[止]+이(사동접미사)+시+니. ‘말이-’가 연철되지 않는 것은 ‘-이-’가 ‘-기-’의 발달형임을 시사한다. 이 때의 ‘ㅇ’은 유성성문마찰음 [ɦ]이다.
離別을 슬샤 해 그우더시니 주006)
그우더시니:
구르시더니. 그울-[轉]+더+시+니. /ㄷ/ 앞의 /ㄹ/ 탈락.
녯말 듣고 우룸 그치시니
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백팔십삼
기약을 잊으시고 마음을 어지럽게 하므로, 옛말을 일러서 울음을 말리시니.
이별을 슬퍼하시어 땅에 구르시더니, 옛말 듣고 울음을 그치시니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
니샤:잊으시어. 닞-[忘]+시/으시+아/어.
주002)
어즈리실:어지럽게 하므로. 어즈리-[惱]+시+ㄹ.
주003)
닐어:일러. 말하여. 니-[謂]+아/어.
주004)
우룸:울음. 울-+오/우+ㅁ.
주005)
말이시니:말리시니. 말-[止]+이(사동접미사)+시+니. ‘말이-’가 연철되지 않는 것은 ‘-이-’가 ‘-기-’의 발달형임을 시사한다. 이 때의 ‘ㅇ’은 유성성문마찰음 [ɦ]이다.
주006)
그우더시니:구르시더니. 그울-[轉]+더+시+니. /ㄷ/ 앞의 /ㄹ/ 탈락.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기