역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기349~기405(57곡)
  • 월인천강지곡 기399
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기399


其 三百九十九
太子 블려시 주001)
블려시:
부르게 하시거늘. 브르/블-+이/리(사동접미사)+아/어+시+.
믈도 여위며 주002)
여위며:
여위며. 마르며.
이 디여 우더니
百姓이 기드리 주003)
기드리:
기다리어. 기드리-+(주체겸양 선어말어미)+아/어.
幡蓋 주004)
번개:
깃발과 불상의 위를 가리는 닫집.

월인석보 20:58ㄴ

며 주005)
며:
달며. -[懸]++며/으며.
花香로 마자 드니 주006)
드니:
드니. 들-[入]++니/으니.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백구십구
태자를 부르게 하시거늘 샘물도 마르며 짐승이 거꾸러져 울더니.
백성이 기다리어 번개도 달며 화향으로 맞아들이니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
블려시:부르게 하시거늘. 브르/블-+이/리(사동접미사)+아/어+시+.
주002)
여위며:여위며. 마르며.
주003)
기드리:기다리어. 기드리-+(주체겸양 선어말어미)+아/어.
주004)
번개:깃발과 불상의 위를 가리는 닫집.
주005)
며:달며. -[懸]++며/으며.
주006)
드니:드니. 들-[入]++니/으니.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기