역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기349~기405(57곡)
  • 월인천강지곡 기388
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기388


其 三百八十八
모딘 주001)
모딘:
모진. 모딜-[惡]+(으)ㄴ. 어간 말음 /ㄹ/이 관형사형어미의 매개모음 앞에서 탈락함. ‘-으시-’ 앞에서는 /ㄹ/이 탈락하지 않는 것과 대조적이다.
女人이 아기 보고 舍翁 믜여 주002)
믜여:
미워하여. 믜-[憎]+어.
구지저 주003)
구지저:
꾸짖어. 구짖-[叱]. ‘구짇-, 구짖-’이 다 쓰였다. 〈참고〉 ‘구지니’(5ㄴ).
라 니
어딘 주004)
어딘:
어진. 어딜-[賢]+(으)ㄴ. 위의 ‘모딘’을 참조할 것.
百姓히 아기 보고

월인석보 20:54ㄴ

忠心로 슬허 믈 디니 주005)
디니:
떨어뜨리니. 디-[落](상성은 타동사이고, 거성은 자동사임).
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백팔십팔
모진 여인이 아기를 보고, 남편을 미워하여 꾸짖어 〈아기를〉 팔라 하니.
어진 백성들이 아기를 보고, 충심으로 슬퍼하여 눈물 떨어뜨리니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
모딘:모진. 모딜-[惡]+(으)ㄴ. 어간 말음 /ㄹ/이 관형사형어미의 매개모음 앞에서 탈락함. ‘-으시-’ 앞에서는 /ㄹ/이 탈락하지 않는 것과 대조적이다.
주002)
믜여:미워하여. 믜-[憎]+어.
주003)
구지저:꾸짖어. 구짖-[叱]. ‘구짇-, 구짖-’이 다 쓰였다. 〈참고〉 ‘구지니’(5ㄴ).
주004)
어딘:어진. 어딜-[賢]+(으)ㄴ. 위의 ‘모딘’을 참조할 것.
주005)
디니:떨어뜨리니. 디-[落](상성은 타동사이고, 거성은 자동사임).
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기