역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 〈협주〉 수대나 태자의 보시행[본생담]
  • 수대나 태자의 보시행 40
메뉴닫기 메뉴열기

수대나 태자의 보시행 40


[수대나 태자의 보시행 40]
아기 일후미 주001)
일후미:
이름이. 일훔[名]+이.
耶利
비러니 프귀 주002)
프귀:
푸성귀[草芥].
옷 닙고 아비
니거든 아기 일후미 罽拏〔延〕
연이오 나히 여스시러니 주003)
여스시러니:
여섯이더니. 여슷[六]+이+더/러+니. ‘-더-’는 서술격조사 뒤에서 ‘-러-’로 교체됨. 그 밖에도 서술격조사 뒤에서는 ‘-도-’가 ‘-로-’로, ‘-오/우-’가 ‘-로-’로, ‘-다’가 ‘-라’로 교체된다.
鹿皮 주004)
녹비:
사슴의 가죽.

월인석보 20:75ㄴ

닙고 어미 미조차 주005)
미조차:
뒤쫓아. 미좇-+아.
니더라 주006)
니더라:
다니더라. ‘니-’는 ‘-[走]+니-[行]’의 비통사적 합성어.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[수대나 태자의 보시행 40]
… 아기는 이름이 야리이고, … 비러니 푸성귀 옷 입고 아비 … 가거든 딸아기는 이름이 계나연이고 나이가 여섯이더니 사슴 가죽 …… 입고 어미를 뒤쫓아 다니더라.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
일후미:이름이. 일훔[名]+이.
주002)
프귀:푸성귀[草芥].
주003)
여스시러니:여섯이더니. 여슷[六]+이+더/러+니. ‘-더-’는 서술격조사 뒤에서 ‘-러-’로 교체됨. 그 밖에도 서술격조사 뒤에서는 ‘-도-’가 ‘-로-’로, ‘-오/우-’가 ‘-로-’로, ‘-다’가 ‘-라’로 교체된다.
주004)
녹비:사슴의 가죽.
주005)
미조차:뒤쫓아. 미좇-+아.
주006)
니더라:다니더라. ‘니-’는 ‘-[走]+니-[行]’의 비통사적 합성어.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기