역주 월인석보 제20

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제20
  • 월인천강지곡 기349~기405(57곡)
  • 월인천강지곡 기371
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기371


其 三百七十一
太子ㅣ 무르샤 주001)
무르샤:
물으시되.
어듸셔 주002)
어듸셔:
어디에서. ‘-셔’는 기원적으로 ‘시-+어’의 구조. ‘시-’는 ‘이시-[有]’의 이형태.
오시니 주003)
오시니:
오셨소?
므슷 주004)
므슷:
무엇. 므슷[何].
거슬 求노니가 주005)
노니가:
-합니까? -++오/우+니++가. ‘--’은 ‘--’의 이형태로서 의문종결어미 ‘-고, -가’ 앞에 나타남. ‘-고’는 의문과 관련된 어사가 있는 문장에 쓰이는 설명의문 종결어미이고, ‘-가’는 의문의 어사가 없는 의문문에 쓰여 가부의 판정을 요구하는 판정의문 종결어미이다.
波羅門이  주006)
:
여쭈되.
鳩留國에셔 오니 두 아기 비노다 주007)
비노다:
빕니다. 비옵니다. 빌-[乞]+++오/우++다. ‘-오/우-’는 1인칭 주어와 호응하는 선어말어미.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 삼백칠십일
태자가 물으시되 어디에서 오셨소, 무엇을 구합니까?
바라문이 여쭈되 구류국에서 오니, 두 아기를 비옵니다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2004년 11월 20일

관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
무르샤:물으시되.
주002)
어듸셔:어디에서. ‘-셔’는 기원적으로 ‘시-+어’의 구조. ‘시-’는 ‘이시-[有]’의 이형태.
주003)
오시니:오셨소?
주004)
므슷:무엇. 므슷[何].
주005)
노니가:-합니까? -++오/우+니++가. ‘--’은 ‘--’의 이형태로서 의문종결어미 ‘-고, -가’ 앞에 나타남. ‘-고’는 의문과 관련된 어사가 있는 문장에 쓰이는 설명의문 종결어미이고, ‘-가’는 의문의 어사가 없는 의문문에 쓰여 가부의 판정을 요구하는 판정의문 종결어미이다.
주006)
:여쭈되.
주007)
비노다:빕니다. 비옵니다. 빌-[乞]+++오/우++다. ‘-오/우-’는 1인칭 주어와 호응하는 선어말어미.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기