역주 법화경언해 권2

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권2
  • 비유품 제3
  • 7. 다시 게송으로 밝히다 [2] 비유에서 법을 밝히다 7
메뉴닫기 메뉴열기

7. 다시 게송으로 밝히다 [2] 비유에서 법을 밝히다 7


三. 牒明 三○一. 牒喻警衆
告舍利弗노니 汝諸人等이 皆是吾子ㅣ오 我則是父ㅣ로니 汝等이 累劫에 衆苦의 所燒ㅣ어 我ㅣ 皆濟拔야 令出三界호니
二. 牒明權實
我ㅣ 雖先說汝等의 滅度나 但盡生死ㅣ언 而實엔 不滅이러니 今所應作은 唯佛智慧니 若有菩薩이 於是衆中에 能一心으로 聽諸佛實法면 諸佛世尊이 雖以方便이나 所化衆生은 皆是菩薩이니라

〔본문〕

법화경언해 권2:149ㄱ

舍利弗려 니노니 너희 모 사히 다 내 아리오 주001)
아리오:
아들이고.
나 아비로니 너희 여러 劫에 한 苦 유미어늘 주002)
유미어늘:
살라짐이거늘. 이-.
내 다 거려  주003)
:
빼어. 빼내어. -.
三界예 나게 호니
二. 牒明權實

법화경언해 권2:149ㄴ

내 비록 너희 滅度 몬졔 주004)
몬졔:
먼저.
니나 오직 生死ㅣ 다 니언 주005)
니언:
뿐이언정.
實엔 滅이 아니러니 주006)
아니러니:
아니더니.
이제 홀 이 오직 부텻 智慧니 다가 菩薩이 이 모 中에 能히 一心으로 諸佛ㅅ 實法 주007)
실법:
가법(假法)의 대. 잠깐 있는 존재를 가법이라 함에 대하여 항상 불변하는 법을 이름.
드르리 주008)
드르리:
들을이가.
이시면 諸佛 世尊이 비록 方便을 나 주009)
나:
쓰나.
化논 衆生은 다 菩薩이니라

〔본문〕 사리불에게 이르노니, 너희 모든 사람들이, 다 내 아들이고, 나는 아비이니, 너희가 여러 겁에 많은 ‘고’에 살라짐이거늘, 내가 다 건져 빼내어 3계에서 나오게 하니, 내가 비록 너희에게 멸도를 먼저 이르지만, 오직 생사가 다할 뿐이언정 실은 멸도가 아니더니, 이제 할 일은 오직 부처님의 지혜이니, 만일 보살이 이 모든 가운데, 능히 일심으로 모든 부처님의 진실한 법을 들을 이가 있으면, 모든 부처님과 세존이 비록 방편을 쓰나, 교화하는 중생은 다 보살이니라.

我雖先說로 至而實不滅은 牒昔權也시고 今所應作唯佛智慧 明今實也시니라 不滅은 言非眞證也ㅣ시니라 若有菩薩已下 謂能以大心으로 聽此實法면 則知諸佛이 雖說三乘나 皆爲化菩薩故ㅣ라 시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권2:150ㄱ

我雖先說로 而實不滅에 니르린 녯 權을 牒시고 今所應作 唯佛智慧 이젯 주010)
이젯:
지금의.
實을 기시니라 不滅은 眞證 아닌  니시니라 若有菩薩 주011)
-롯:
-로부터.
아랜 니샤 能히 큰 로 이 實法을 드르면 諸佛이 비록 三乘을 니나 다 菩薩 化호 爲혼 젼  주012)
젼 :
까닭인 것을.
알리라 시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 ‘내가 비록 먼저 이르나’에서 ‘실에는 멸도가 아니더니’까지는 옛 ‘권’을 첩하시고, ‘이제 할 일은’에서 ‘오직 부처님의 지혜’까지는 지금의 진실을 밝히신 것이다. ‘멸하지 않음’은 진실한 증득이 아닌 것을 이르신 것이다. ‘만일 보살’부터 아래 이르시기를 능히 큰 마음으로 이 진실한 법을 들으면 모든 부처님이 비록 3승을 이르지만 다 보살 교화함을 위한 까닭인 줄을 알리라고 하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2001년 10월 일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
아리오:아들이고.
주002)
유미어늘:살라짐이거늘. 이-.
주003)
:빼어. 빼내어. -.
주004)
몬졔:먼저.
주005)
니언:뿐이언정.
주006)
아니러니:아니더니.
주007)
실법:가법(假法)의 대. 잠깐 있는 존재를 가법이라 함에 대하여 항상 불변하는 법을 이름.
주008)
드르리:들을이가.
주009)
나:쓰나.
주010)
이젯:지금의.
주011)
-롯:-로부터.
주012)
젼 :까닭인 것을.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기