역주 법화경언해 권2

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권2
  • 비유품 제3
  • 5. 삼거화택의 비유 9
메뉴닫기 메뉴열기

5. 삼거화택의 비유 9


諸子ㅣ 幼稚야 未有所識야 戀著戲處
三. 放捨

법화경언해 권2:63ㄴ

或當墮落야 爲火所燒리니
二. 誡門擬宜三○初. 擬宜
我當爲說怖畏之事호 此舍ㅣ 已燒니 宜時疾出야 無令爲火之所燒害니라 作是念已고 如所思惟야 具告諸子호 汝等이 速出라 니

〔본문〕 諸子ㅣ 져머 주001)
져머:
어려서.
아로미 주002)
아로미:
아는 것이. 알-+옴/움+이.
잇디 아니야 노 주003)
노:
장난하는. 놀이하는.
 주004)
:
땅을. 곳을.
야 著

법화경언해 권2:64ㄱ

시혹 반기 러디여 주005)
러디여:
떨어져.
브릐 주006)
브릐:
불에.
로미 주007)
로미:
불사름이.
외리니 내 반기 爲야 저픈 주008)
저픈:
두려운. 저프-[懼]+은.
이 닐오 이 지비 마 니 주009)
니:
사르니. 불타니.
이제 리 나 브릐 라 害호미 외디 마라 주010)
마라:
말아야.
올니라 주011)
올니라:
옳으니라.
이 念고 홈 티 야 諸子게 다 닐오 너희 리 나라 니

〔본문〕 모든 아이들이 어려서 아는 것이 있지 아니하므로 장난하는 곳을 생각하여 집착하므로 혹은 반드시 떨어져 불에 살라짐이 되리니, 내가 반드시 〈아들들을〉 위하여 두려운 일을 이르기를, ‘이 집이 이미 불타고 있으니 이제는 빨리 나와서 불에 타서 해함이 되지 말아야 옳으니라.’ 이리 생각하고 생각함과 같이 하여 모든 아들에게 다 이르기를, ‘너희는 빨리 나오너라.’ 하니,

憂其無知야 明告其害야 使知趍利케 니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 아롬 업수믈 시름야 그 害 기 주012)
기:
밝히.
닐어 주013)
닐어:
일러서. 니-[謂]+어.
利예 가 주014)
가:
감을. 가-[去]+옴/움→:감+.
알에 주015)
알에:
알게.
니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 아는 것 없음을 근심하여 그 해로움을 밝히 일러서 이로운 곳에 가기를 알게 한 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2001년 10월 일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
져머:어려서.
주002)
아로미:아는 것이. 알-+옴/움+이.
주003)
노:장난하는. 놀이하는.
주004)
:땅을. 곳을.
주005)
러디여:떨어져.
주006)
브릐:불에.
주007)
로미:불사름이.
주008)
저픈:두려운. 저프-[懼]+은.
주009)
니:사르니. 불타니.
주010)
마라:말아야.
주011)
올니라:옳으니라.
주012)
기:밝히.
주013)
닐어:일러서. 니-[謂]+어.
주014)
가:감을. 가-[去]+옴/움→:감+.
주015)
알에:알게.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기