역주 법화경언해 권2

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권2
  • 신해품 제4
  • 2. 궁자의 비유 [5] 재산을 알고 나서 물려받다 1
메뉴닫기 메뉴열기

2. 궁자의 비유 [5] 재산을 알고 나서 물려받다 1


過是已後에 心相體信야 入出無難나然其所止 猶在本處더니

〔본문〕

법화경언해 권2:215ㄱ

이 디난 後에 매 서르 體信야 【體信은 몸 오로 주001)
몸 오로:
몸으로 온전히.
씨라 주002)
~씨라:
~하는 것이다.
들며 나미 어려움 업스나 그러나 잇논  주003)
잇논 :
있는 곳은.
 믿고대 주004)
믿고대:
본래 있던 곳에[本處].
잇더니

〔본문〕 이〈렇게〉 지난 후에야 마음에 서로 체신하여 【‘체신’은 몸으로 온전히 믿는 것이다.】 들고 나며 어려움이 없으나, 그러나 있는(=사는) 곳은 아직도 본래 있던 곳에 〈그대로〉 있었사온데,

窮子ㅣ 過二十年야 久漸親父호而猶住門側은 譬依二乘敎야 斷結之後에 聞方等敎니揚大而不謗며 折小而不疑호미 是謂心相體信也ㅣ라進可語大며 退不滯小호미 是謂入出無難也ㅣ라猶在本處 譬未能頓入니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권2:215ㄴ

窮子ㅣ 二十年 디나 오라거 주005)
오라거:
오래 되어서야. 「오라-」.
漸漸 아게 주006)
아게:
아비에게.
親호  門ㅅ 겨틔 이슈믄 주007)
이슈믄:
있음은.
二乘敎 브터 주008)
결:
번뇌. 번뇌의 속박.
그츤 後에 方等敎 주009)
방등교:
대승의 가르침.
듣오 가비니 큰 法을 기리샤 주010)
기리샤:
기리시되.
비웃디 아니며 져근 法을 것그샤 주011)
것그샤:
꺾으시되. -[折].
疑心 아니호미 이 닐온 주012)
닐온:
이른바.
미 서르 體信호미라 나면 주013)
나면:
나아가면.

법화경언해 권2:216ㄱ

주014)
어루:
가히.
큰 法 니르며 믈러도 주015)
믈러도:
물러나도. 므르-[退].
져근 法에 걸이디 아니호미 이 닐온 들며 나미 어려움 업수미라  믿고대 이쇼 能히 頓入 주016)
돈입:
갑자기 궁극의 깨달음을 얻음.
몯호 주017)
몯호:
못함을. 못-.
가비니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 가난한 아들이 20년을 지나 오래되어서야 점점 아비에게 친하되, 아직도 문곁에 있다는 것은 2승교를 의지해서 번뇌를 끊은 후에 방등교 듣자옴을 비유하니, 큰 법을 기리시되 비웃지 아니하며 적은 법을 꺾으시되 의심 아니함, 이것이 이른바 마음이 서로 체신함이다. 나아가면 가히 큰 법을 설하며 물러나도 적은 법에 걸리지 아니함, 이것이 이른바 들고 남이 어려움 없음이다. ‘아직 본래 있던 곳에 있다’는 것은 능히 돈입하지 못함을 비유한 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2001년 10월 일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
몸 오로:몸으로 온전히.
주002)
~씨라:~하는 것이다.
주003)
잇논 :있는 곳은.
주004)
믿고대:본래 있던 곳에[本處].
주005)
오라거:오래 되어서야. 「오라-」.
주006)
아게:아비에게.
주007)
이슈믄:있음은.
주008)
결:번뇌. 번뇌의 속박.
주009)
방등교:대승의 가르침.
주010)
기리샤:기리시되.
주011)
것그샤:꺾으시되. -[折].
주012)
닐온:이른바.
주013)
나면:나아가면.
주014)
어루:가히.
주015)
믈러도:물러나도. 므르-[退].
주016)
돈입:갑자기 궁극의 깨달음을 얻음.
주017)
몯호:못함을. 못-.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기