3. 사리불에게 수기하다 [1] 과거의 인연을 밝히다 1
述其本因샤 以明領悟得記之由也시니라 言於天人衆中에 說者 將明逺因逺記호려 샤 示不妄也ㅣ시니라 戒經에 云샤 舍利弗이 曾於六十劫에 修菩薩道ㅣ라 시니 今云二萬億佛所 指彼時也ㅣ시니라 長夜随學은 言正智未明시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일
〔요해〕 本來ㅅ 因
니 주009) 니샤
법화경언해 권2:30ㄴ
領悟야 記 得혼 젼
기시니라 주010) 天人 衆中에 니노라
니샤 주011) 먼 因과 먼 記
교려 주012) 샤
거츠디 주013) 거츠디: 거칠지. 허망하지. 거츨-[荒]+디.
아니신
뵈시니라 주014) 戒経에 니샤 舍利弗이 아 六十劫에
菩薩道 주015) 보살도: 불과(佛果)를 구하는 보살이 닦을 길.
닷다 시니 주016) 닷다 시니: 닦(았)다고 하시니. -[修]+다.
이제
니샨 주017) 二萬億 佛所
뎌 주018) 時節을
치시니라 주019) 긴 바 조차 호다 샤 正智 디 몯호 니시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일
원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.