李明之辨痘瘡法 呵欠 噴嚔 耳尖冷 眼澁 睡中急驚 卒暴壯熱 股膚繃急
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일
언해두창집요 상11ㄴ
니명지주001) 니명지:이명지. 두음법칙과 구개음화에 따라 ‘니〉이’로 쓰인다.
의 역 리 분변 법은 하외욤과 욤과
귇닙주002) 귇닙:귓불(귓바퀴의 아래쪽으로 늘어진 살). 현대국어로 오면 명사 사이에 ‘ㅅ’이 사이시옷으로 쓰임(귇닙〉*귓잎). 그러나 *귓잎이란 말은 쓰이지 않고 ‘귓불’로 바뀌었다.
니주003) 니:찬 이(사람). 기본형은 ‘다[冷]’임. 형태분석은 ‘-(어간)+-ㄴ(관형형어미)+이(의존명사)’임.
과 눈
저븐저븐주004) 저븐저븐:떫은 모양(힘없이 침침한 모양)[澁].
니과 잘 제
과이주005) 과이:갑자기[急]. ¶과이 라오디 말며〈소학언해 3:12〉.
놀라니과
믄득주006) 믄득:생각이 갑자기 떠오르는 모양. 원순모음화에 따라서 ‘믄득〉문득’이 되었음.
거르기주007) 열니과
피뷔주008) 피뷔:피부가. 형태분석은 ‘피부+-ㅣ(주격조사)’임.
지여주009) 지여:처져[繃]. 기본형은 ‘지다’로 추정됨. ¶ 나려지거고〈청구영언 100〉.
니 다 역질
증휘라주010) 증휘라:증거가 될 만한 기미라. 형태분석은 ‘증후(證候)(명사)+-ㅣ라(서술격조사)’임.
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 월 일
이명지의 마마와 홍역을 분별하는 방법은, 하품과 재채기와 설사하기와 귓불이 찬 이와 눈이 힘없이 침침한 이와 잠잘 때 갑자기 놀라는 이와 문득 크게 열나는 이와 피부가 처지고 팽팽한 이는 다 마마를 앓을 증후다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.