역주 언해두창집요 권상

  • 역주 언해두창집요
  • 언해두창집요 권상(諺解痘瘡集要 卷上)
  • 태독을 풀어 마마를 예방하는 처방[解毒免痘方]
  • 희두탕(稀痘湯)
메뉴닫기 메뉴열기

희두탕(稀痘湯)


稀痘湯浴兒永不出痘

언해두창집요 상6ㄴ

六月上伏 採葫蘆嫩蔓及絲數十根陰乾 遇正月初一日五更 勿令人知 將葫蘆蔓絲安鍋內煎湯一盆 洗浴孩兒渾身頭面上下方可 此方甚神效【唐人方】
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일

희두탕은 아기를 모욕 기면 영영히주001)
영영히:
영원히. 영영. 오늘날에는 쓰지 않는 형이고 오늘날에는 ‘영원히’로 굳어짐.
역 아니 니라 뉴월 첫 복날 죠롱박 연 너출과 손조차 스므나 여 음간여 듯[둣]다가주002)
둣다가:
두었다가. ‘두다’의 과거형인데, 보조용언으로 쓰임. 형태분석은 ‘두-(어간)+-엇 -+(과거선어말어미)+-다가(어말어미)’임. ¶알 經家ㅅ 펴 두니오(법화경언해 6:23)
졍월 초 날 밤 오경 에주003)
에:
때에.
다 사 모로게 죠롱박 너출을 가매예주004)
가매예:
가마에. ‘가매’는 ‘가마’의 이형임. 형태분석은 ‘가매+-예(처소격조사)’이다.
담고 믈 브어 달혀  만 거든 아 온 몸이며 머리  아래 우흘 다 싯기라 이 방문이 장 신효니라
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 월 일

희두탕은 아기를 목욕시키면 오래도록 마마를 아니 한다. 유월 첫 복날 조롱박 연한 넝쿨과 줄기 뿌리 스무 남은 개를 캐어 그늘에서 말려 두었다가 정월 초하룻날 밤의 날 샐 무렵 다른 사람 모르게 조롱박 넝쿨 가마에 담고 물을 부어 달여 한 판자만 하거든 아이 온몸이며 머리의 아래 위를 다 씻겨라. 이 처방이 가장 좋으니라.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
영영히:영원히. 영영. 오늘날에는 쓰지 않는 형이고 오늘날에는 ‘영원히’로 굳어짐.
주002)
둣다가:두었다가. ‘두다’의 과거형인데, 보조용언으로 쓰임. 형태분석은 ‘두-(어간)+-엇 -+(과거선어말어미)+-다가(어말어미)’임. ¶알 經家ㅅ 펴 두니오(법화경언해 6:23)
주003)
에:때에.
주004)
가매예:가마에. ‘가매’는 ‘가마’의 이형임. 형태분석은 ‘가매+-예(처소격조사)’이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기