역주 법화경언해 권7

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권7
  • 묘음보살품 제24
  • 1. 부처님이 광명을 놓다 2
메뉴닫기 메뉴열기

1. 부처님이 광명을 놓다 2



〔본문〕

법화경언해 권7:5ㄱ

이 數 디나 世界 주001)
세계:
어말의 음절부음 [j] 뒤에서 주격조사 생략.
이쇼 일후미 淨光莊嚴이오 주002)
이오:
이고. 서술격조사 뒤에서 ‘이고’의 /ㄱ/이 약화.
그 나라해 부톄 주003)
부톄:
부처님께서. [+높임]의 명사 뒤라 하더라도 ‘-셔’의 사용이 필수적인 것은 아님.
겨샤 号ㅣ 淨華宿王 智如來 應供正遍 知明行足善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛世尊이러시니 無量 無邊 菩薩 大衆이 恭敬 圍遶왯거늘 주004)
왯거늘:
하였거늘. -+오+아+잇-+거늘. ‘-오-’는 {--}의 이형태로서, 주체를 겸양함으로써 객체를 높임을 나타냄.
爲샤 說法시더니 주005)
시더니:
‘-더시-’와 ‘-시더-’가 혼용됨.
釋迦牟尼佛ㅅ 白毫光明이 그 나라해 다 비취여시 주006)
비취여시:
비치시거늘. 비취-+거+시+. ‘-거-’는 비타동사에 쓰이는 확정법 선어말어미. ‘-거…늘’은 불연속형태소로 기술되고 있음. ‘비취-’는 자동사로도 쓰이고 타동사로도 쓰임.

〔본문〕 이 수를 지나 세계가 있는데, 이름이 정광장엄이고 그 나라에 부처님께서 계시되 호가 정화수왕 지여래 응공정변 지명행족선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불세존이시더니, 무량 무변 보살 대중이 공경 위요하였거늘, 〈그들을〉 위하시어 설법하시더니, 석가모니불 백호 광명이 그 나라에 다 비치시거늘,

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권7:5ㄴ

華嚴에 菩薩 브터 주007)
브터:
번역체 표현으로서, 현대국어로 옮기기 어렵다. ‘브터 오신 나랗’은 출발점이다. 원문은 ‘菩薩所從來國’.
오신 나라 드러 니샤 行시논 行 表시고 本來 셤기시논 부텨는 證샨 果 表시니 주008)
표시니:
나타내셨다. 여기의 ‘-니’는 문장 종결 기능을 보여 준다.
淨光 莊嚴 주009)
장엄(莊嚴):
좋고 아름다운 것으로 국토를 꾸미거나, 좋은 공덕으로 몸을 꾸밈.
은 곧 智 브트신 行이시고 淨華 宿智 곧 行을 브트신 智시니 智行이 서르 莊嚴시며 因果ㅣ 體 어우르시니 妙音 妙行이 이 브터 뵈야 現시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 화엄경에 보살께서 출발하여 오신 나라를 들어 이르신 것은 행하시는 행을 나타내신 것이고, 본래 섬기시는 부처는 증하신(=깨달으신) 과보를 나타내신 것이다. 정광 장엄은 곧 지에 의거하신 행이시고, 정화수지는 곧 행에 의거하신 지이시니, 지행이 서로 장식하시며, 인과가 체가 합하여지시니, 묘음 묘행이 이에 의거하여 보여 나타나시니라.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2003년 9월 20일

주석
주001)
세계:어말의 음절부음 [j] 뒤에서 주격조사 생략.
주002)
이오:이고. 서술격조사 뒤에서 ‘이고’의 /ㄱ/이 약화.
주003)
부톄:부처님께서. [+높임]의 명사 뒤라 하더라도 ‘-셔’의 사용이 필수적인 것은 아님.
주004)
왯거늘:하였거늘. -+오+아+잇-+거늘. ‘-오-’는 {--}의 이형태로서, 주체를 겸양함으로써 객체를 높임을 나타냄.
주005)
시더니:‘-더시-’와 ‘-시더-’가 혼용됨.
주006)
비취여시:비치시거늘. 비취-+거+시+. ‘-거-’는 비타동사에 쓰이는 확정법 선어말어미. ‘-거…늘’은 불연속형태소로 기술되고 있음. ‘비취-’는 자동사로도 쓰이고 타동사로도 쓰임.
주007)
브터:번역체 표현으로서, 현대국어로 옮기기 어렵다. ‘브터 오신 나랗’은 출발점이다. 원문은 ‘菩薩所從來國’.
주008)
표시니:나타내셨다. 여기의 ‘-니’는 문장 종결 기능을 보여 준다.
주009)
장엄(莊嚴):좋고 아름다운 것으로 국토를 꾸미거나, 좋은 공덕으로 몸을 꾸밈.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기