Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일
〔본문〕
법화경언해 권7:178ㄴ
그 釋迦牟尼佛이 讚歎야 니샤 됴타 됴
법화경언해 권7:179ㄱ
타 普賢아 네 能히 이 經을 護持야
도아 주001) 도아: 도와. ‘돕-+아’는 일반적으로 ‘도와(도)’가 되는데, 여기서는 ‘ㅂ’이 탈락하기만 하였음. 새로운 어간 ‘도-’는 인정하기 어려움.
한 衆生이 安樂 利益게 니 네 마 不可思議 功德을
일워 주002) 기피 크게 慈悲야 久遠
브터 오매 주003) 브터 오매: -으로부터, 지금까지. ‘久遠브터 오매’는 ‘從久遠來’의 직역.
阿耨多羅三藐三菩提 들 發야 能히 이 神通願을 지 이 經을 守護니 내 반기 神通力으로 普賢菩薩의 일훔 能히 受持릴 守護호리라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일
〔본문〕 그 때에 석가모니불께서 찬탄하여 이르시되, “좋다 좋다. 보현아, 네 능히 이 경전을 호지하여 도와 많은 중생이 안락하고 이익되게 하나니, 네가 이미 헤아릴 수 없는 공덕을 이루어 깊이 크게 자비로와 오랜 옛날부터 지금까지 아뇩다라삼먁삼보리 뜻을 발하여야 능히 이 신통원을 지어 이 경전을 수호하나니, 내가 반드시 신통력으로 보현보살의 이름을 능히 수지할 사람을 수호하리라.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2003년 9월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.