역주 법화경언해 권7

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권7
  • 관세음보살보문품 제25
  • 8. 관세음보살에게 공양하다 4
메뉴닫기 메뉴열기

8. 관세음보살에게 공양하다 4



〔본문〕

법화경언해 권7:84ㄴ

無盡意여 觀世音菩薩이 이  自在神力이 이셔 주001)
이셔:
있어. 이시-[有]+어. 모음 앞에서는 ‘이시-’가, 자음 앞에서는 ‘잇-’이 쓰이는데, 단, 모음 앞이되 연결어미 ‘-어/아, -고’나 부사 ‘마니’의 뒤일 경우에는 ‘시-’가 쓰인다.
娑婆世界예 노니니라

〔본문〕 “무진의여, 관세음보살이 이 같은 자재신력이 있어 사바세계에 노니느니라(=지내느니라).”

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 엇뎨 주002)
엇뎨:
어찌. ‘엇디’와 공존하는데, 의미 차이가 없어 보인다. ‘엇뎨’는 ‘엇디’에 부사격조사 ‘-에’가 통합하여 이루어진 것이라 생각된다.
이 주003)
이:
여기에. 이+. 중세국어에도 부사격조사 ‘-에’가 일반적으로 쓰이나, 기원적으로는 ‘-’에서 변화한 것으로 생각된다.
노니시니고 묻오샤 주004)
결(結):
결론지음.
야 對答시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 어찌 여기에서 노니십니까(=지내십니까) 〈하고〉 여쭈오심을(=에) 결론적으로 대답하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2003년 9월 20일

주석
주001)
이셔:있어. 이시-[有]+어. 모음 앞에서는 ‘이시-’가, 자음 앞에서는 ‘잇-’이 쓰이는데, 단, 모음 앞이되 연결어미 ‘-어/아, -고’나 부사 ‘마니’의 뒤일 경우에는 ‘시-’가 쓰인다.
주002)
엇뎨:어찌. ‘엇디’와 공존하는데, 의미 차이가 없어 보인다. ‘엇뎨’는 ‘엇디’에 부사격조사 ‘-에’가 통합하여 이루어진 것이라 생각된다.
주003)
이:여기에. 이+. 중세국어에도 부사격조사 ‘-에’가 일반적으로 쓰이나, 기원적으로는 ‘-’에서 변화한 것으로 생각된다.
주004)
결(結):결론지음.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기