역주 법화경언해 권7

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권7
  • 관세음보살보문품 제25
  • 9. 게송을 설하다 13
메뉴닫기 메뉴열기

9. 게송을 설하다 13



〔본문〕

법화경언해 권7:92ㄴ

神通力이 며 주001)
며:
갖추어져 있으며. 자동사.
智方便을 너비 주002)
너비:
널리. 넙-[廣]+이(부사파생접미사). 파생명사는 ‘너븨’.
닷가 주003)
닷가:
닦아. -[修]+아.
十方 諸國土애 現身 아니 刹이 업스니 種種 여러 惡趣 주004)
악취(惡趣):
나쁜 일을 지은 탓으로 장차 태어날 곳. ‘악도(惡道)’라고도 함. 3악도·4악도·5악도 등이 있음.
地獄 鬼 畜生의 生老病死 苦 漸漸 다 滅케 니라

〔본문〕 신통력이 갖추어져 있으며 지방편을 널리 닦아 시방 모든 국토에 현신하지 아니하는 나라가 없으니, 갖가지 여러 악취 지옥 귀 축생의 생로병사의 고통을 점점 다 없어지게 하느니라.

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권7:93ㄱ

智方便은 곧 니샨 有慧 方便이시니라 비록 三惡趣ㅣ 보야로 주005)
보야로:
바야흐로. ‘뵈야로’(이 책 79ㄴ)와 공존함.
어드운 주006)
어드운:
어두운. 어듭/어드우-[暗]+ㄴ.
주007)
:
데에. 음절부음 [j]로 끝나는 체언 중 시간이나 장소를 나타내는 말 뒤에는 부사격조사 ‘-/의’가 나타나지 않는다.
마 주008)
마:
잠겨. -[沒. 沈]+아.
得度얌직 몯야도  그 苦 漸漸 滅시놋다
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 지방편은 곧 이르신 바 유혜 방편이시니라. 비록 3악취가 바야흐로 어두운 데에 잠겨 득도함직하지 못하여도 또 그 고통을 점점 멸하시도다.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2003년 9월 20일

주석
주001)
며:갖추어져 있으며. 자동사.
주002)
너비:널리. 넙-[廣]+이(부사파생접미사). 파생명사는 ‘너븨’.
주003)
닷가:닦아. -[修]+아.
주004)
악취(惡趣):나쁜 일을 지은 탓으로 장차 태어날 곳. ‘악도(惡道)’라고도 함. 3악도·4악도·5악도 등이 있음.
주005)
보야로:바야흐로. ‘뵈야로’(이 책 79ㄴ)와 공존함.
주006)
어드운:어두운. 어듭/어드우-[暗]+ㄴ.
주007)
:데에. 음절부음 [j]로 끝나는 체언 중 시간이나 장소를 나타내는 말 뒤에는 부사격조사 ‘-/의’가 나타나지 않는다.
주008)
마:잠겨. -[沒. 沈]+아.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기