역주 법화경언해 권7

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권7
  • 묘음보살품 제24
  • 12. 묘음보살이 본토로 돌아가다 2
메뉴닫기 메뉴열기

12. 묘음보살이 본토로 돌아가다 2



〔본문〕

법화경언해 권7:35ㄱ

마 믿 주001)
믿:
본래의 것.
나라해 가샤 八萬 四千 菩薩와 圍遶샤 淨華宿王智佛 가샤 부텻긔 오샤 世尊하 내 娑婆世界예 가 衆生 饒益야 釋迦牟尼佛 보오며  多寶 佛塔 보와 저와 주002)
저와:
절하와. 절-[拜]+/오+아.
供養고  文殊師利 法王子菩薩 보며  藥王菩薩와 得勤精進力菩薩와 勇施菩薩 보며  八萬四千 菩薩을 現 一切 色身 三昧 得게 호다 주003)
호다:
하였습니다. -+오/우++다. ‘-오/우-’는 화자주어와 호응.

〔본문〕 이미 본국에 가셔서 8만4천 보살과 위요하시어 정화수왕지불께 가셔서 부처께 아뢰시되, “세존이시여, 제가 사바세계에 가서 중생을 요익하여 석가모니불을 뵈오며, 또 다보 불탑을 뵙고 공양하옵고, 또 문수사리 법왕자보살을 뵈오며, 또 약왕보살과 득근정진력보살과 용시보살 등을 보며, 또 8만4천 보살을 현 일체 색신 삼매를 얻게 하였습니다.”

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 菩薩 드러 노샤

법화경언해 권7:35ㄴ

주004)
드러 노샤매:
들어서 놓으심에. 행동함에 있어서. ‘擧措’의 직역.
自他 兼야 利샷다
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 보살께서 들어 놓으심에 있어서 자타를 아울러 이롭게 하셨도다.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2003년 9월 20일

주석
주001)
믿:본래의 것.
주002)
저와:절하와. 절-[拜]+/오+아.
주003)
호다:하였습니다. -+오/우++다. ‘-오/우-’는 화자주어와 호응.
주004)
드러 노샤매:들어서 놓으심에. 행동함에 있어서. ‘擧措’의 직역.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기