역주 법화경언해 권3

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권3
  • 화성유품 제7
  • 3. 대통지승불의 성도 [1] 십겁이 지나고 불법이 현전하다 2
메뉴닫기 메뉴열기

3. 대통지승불의 성도 [1] 십겁이 지나고 불법이 현전하다 2



〔본문〕

법화경언해 권3:91ㄴ

그 부톄 本來 道場애 안샤 주001)
안샤:
앉으시어.
魔軍 허르시고 주002)
허르시고:
허시고. 헐-[毁].
阿耨多羅三藐三菩提 마 得시리어늘 諸佛法이 現야 알 주003)
알:
앞에.
잇디 아니터니 이티  小劫으로 열 小劫에 니르리 주004)
니르리:
이르도록.
結跏趺坐샤 몸과 괘 주005)
몸과 괘:
몸과 마음이.
뮈디 주006)
뮈디:
움직이지. 뮈-[動].
아니샤 諸佛法이  주007)
:
오히려.
알 잇디 아니터니

〔본문〕 그 부처님께서 본래 도량에 앉으시어 마군을 허시고 아뇩다라삼먁삼보리를 이미 얻을 것이거늘, 모든 불법이 나타나 앞에 있지(=나타나지) 아니하더니, 이같이 한 소겁으로 열 소겁에 이르도록 결가부좌하시어 몸과 마음이 흔들리지 아니하시되, 모든 불법이 오히려 앞에 있지(=나타나지) 아니하더니,

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권3:92ㄱ

니샨 주008)
니샨:
이르신. 이른바.
佛法은 一乘 實智 佛知見이시니라 上根 주009)
상근:
불교의 진리를 이해하고 실천할 수 있는 능력이 남보다 뛰어난 사람.
은 다

법화경언해 권3:92ㄴ

아라 즉재 佛道 일우거니와 주010)
일우거니와:
이루거니와.
下根 주011)
하근:
불도(佛道)를 수행하는 자질과 능력이 약한 사람.
은 障이 므거워 주012)
므거워:
무거워. 므-[動].
모로매 漸漸 닷고 븓니 주013)
븓니:
붙으니. 의지하니. 븥-[附].
이제 大通이 十小劫을 디내샤 주014)
디내샤:
지내시되.
오히려 알 現티 아니샤 下根을 應샤 뵈야 나토실 주015)
나토실:
나타내실.
니시니 주016)
니시니:
뿐이시니.
下根이 十使 주017)
10사:
항상 마음을 어지럽게 하는 번뇌.
煩惱 惑障 주018)
혹장:
4장의 하나. 중생이 탐·진·치 등의 혹으로 말미암아 심성을 더럽히고, 정도(正道)를 장애하는 것.
 因야 勝智 일컨 디 주019)
일컨 디:
잃은 지가.
甚히 주020)
키:
크게.
久遠 勢ㅣ 모로매 行 모도아 次第로 그처 다룔 띠니 주021)
다룔 띠니:
다스리는 것이니. 「다리-」.
그럴 주022)
그럴:
그러므로.
니샤 一小劫브터 十小劫에 니르리 惑障 그처 다샤 주023)
다샤:
다하시어야. 다-[盡].
智 現前타 시니 그런로 주024)
그런로:
그러므로.
大通ㅅ 機 應샤미 이 시니 그럴 王子ㅣ 讚歎와 니샤 衆生 濟度호 爲샨 젼로 주025)
젼로:
까닭으로.
無量 億世예 그제 成佛을 得시니라 시니 이 機 應샤

법화경언해 권3:93ㄱ

뵈샤미 주026)
뵈샤미:
보이심이.
니라 주027)
니라:
밝은 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이른바 불법은 1승 실지의 불지견이신 것이다. 상근은 다 알아 즉시 불도 이루거니와 하근은 장애가 무거워 모름지기 차례로 닦음을 의지하니, 이제 대통이 10소겁을 지내시되 오히려 앞에 나타나지 아니하심은 하근을 응하시어 보여 나타내실 뿐인 것이시니, 하근이 10사 번뇌 혹장을 인하여 승지를 잃은 지가 심히 크게 오래되니, 세력이 모름지기 ‘행’을 모아 차례로 끊어 다스릴 것이니, 그러므로 이르시되, “1소겁부터 10소겁에 이르도록 혹장을 끊어 다하시어야 지혜가 현전한다.” 하시니, 그런 까닭으로 대통의 근기 응하심이 이와 같으시니, 그러므로 왕자가 찬탄하여 이르시되, “중생 제도함을 위하시는 까닭으로 한량없는 억세에야 그제야 성불을 얻으신 것이다.” 하시니, 이는 근기를 응하시어 보이심이 밝은 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 5월 15일

주석
주001)
안샤:앉으시어.
주002)
허르시고:허시고. 헐-[毁].
주003)
알:앞에.
주004)
니르리:이르도록.
주005)
몸과 괘:몸과 마음이.
주006)
뮈디:움직이지. 뮈-[動].
주007)
:오히려.
주008)
니샨:이르신. 이른바.
주009)
상근:불교의 진리를 이해하고 실천할 수 있는 능력이 남보다 뛰어난 사람.
주010)
일우거니와:이루거니와.
주011)
하근:불도(佛道)를 수행하는 자질과 능력이 약한 사람.
주012)
므거워:무거워. 므-[動].
주013)
븓니:붙으니. 의지하니. 븥-[附].
주014)
디내샤:지내시되.
주015)
나토실:나타내실.
주016)
니시니:뿐이시니.
주017)
10사:항상 마음을 어지럽게 하는 번뇌.
주018)
혹장:4장의 하나. 중생이 탐·진·치 등의 혹으로 말미암아 심성을 더럽히고, 정도(正道)를 장애하는 것.
주019)
일컨 디:잃은 지가.
주020)
키:크게.
주021)
다룔 띠니:다스리는 것이니. 「다리-」.
주022)
그럴:그러므로.
주023)
다샤:다하시어야. 다-[盡].
주024)
그런로:그러므로.
주025)
젼로:까닭으로.
주026)
뵈샤미:보이심이.
주027)
니라:밝은 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기