역주 법화경언해 권3

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권3
  • 화성유품 제7
  • 6. 게송으로 거듭 설하다 [5] 옛 인연을 말하다 1
메뉴닫기 메뉴열기

6. 게송으로 거듭 설하다 [5] 옛 인연을 말하다 1


八. 頌沙彌演妙

〔본문〕

법화경언해 권3:190ㄴ

뎌 부톄 經 니시고 靜室에 禪定에 드르샤 주001)
드르샤:
드시어.
一心으로  고대 주002)
고대:
곳에.
八萬四千劫을 안잿거시 주003)
안잿거시:
앉아 있으시거늘.
이 沙彌히 부톄 禪에 나디 아니신  아와 주004)
아와:
알아. 알고.
無量億衆 爲야 부텻 無上慧 닐오 各各 法座애 안자 이 大乘經을 닐어 부톄 便安히 괴외신 주005)
괴외신:
고요하신.
後에 法華 펴 돕오니 一一 沙彌 等의 濟度혼 諸衆生이 六

법화경언해 권3:191ㄱ

百萬億 恒河沙 等 衆이러니
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔본문〕 저 부처님께서 경 설하시고 고요한 방에서 선정에 드시어 일심으로 한 곳에 8만4천겁을 앉아 계시거늘, 이 사미들이 부처님께서 선에서 나오지 아니하신 줄을 알고 한량없는 억의 무리 위하여 부처님의 위 없는 지혜를 설하되, 각각 법좌에 앉아 이 대승 경전을 설하여 부처님께서 편안히 고요하신(=적멸하신) 후에도 법화경을 펴 도우시니, 낱낱의 사미 등이 제도한 모든 중생은 6백만억 항하사 등의 무리이었다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 5월 15일

주석
주001)
드르샤:드시어.
주002)
고대:곳에.
주003)
안잿거시:앉아 있으시거늘.
주004)
아와:알아. 알고.
주005)
괴외신:고요하신.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기