역주 법화경언해 권3

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권3
  • 화성유품 제7
  • 3. 대통지승불의 성도 [4] 시방의 범천왕이 법을 청하다 ③ 동남방의 범천왕이 법을 청하다 4
메뉴닫기 메뉴열기

3. 대통지승불의 성도 [4] 시방의 범천왕이 법을 청하다 ③ 동남방의 범천왕이 법을 청하다 4


四. 請法

〔본문〕

법화경언해 권3:116ㄴ

그  諸梵天王이 偈로 부텨 讚歎고 各各 이 마 주001)
마:
말을.
오 오직 願오 世尊이 一切 어엿비 주002)
어엿비:
불쌍히.
너기샤 法輪 옮기샤 衆生 度脫쇼셔 고 그제 諸梵天王이 一心으로  소리 야 偈 오 大聖 주003)
대성:
위대한 성인. 부처님을 가리킴.
이 法輪을 옮기샤 諸法相을 나토아 주004)
나토아:
나타내어.
뵈샤 주005)
뵈샤:
보이시어.
苦惱 衆生 度脫샤 큰 歡喜 得게 쇼셔 衆生이 이 法 듣고 道 得거나 하해 주006)
하해:
하늘에.
나면 諸惡道ㅣ 減야 젹고 마 주007)
마:
참아. -[忍].
 싸미 주008)
~ 싸미:
하는 사람이.
더으리다 주009)
더으리다:
더할 것입니다. 「더으-」.

〔본문〕 그 때에 모든 범천왕이 게로 부처님 찬탄하고 각각 이 말을 사뢰되, “오직 원하옵건대, 세존께서 일체를 불쌍히 여기시어 법륜 옮기시어 중생을 제도하소서!” 하고, 그 때에 모든 범천왕이 일심으로 한 소리로 하여 게를 사뢰되, “대성이 법륜을 옮기시어 모든 법상을 나타내 보이시고 고뇌의 중생을 제도하시어 큰 환희를 얻게 하소서. 중생이 이 법 듣고 도를 얻거나 하늘에 나면 모든 악도가 감하여 적어지고 참아서 선하게 될 사람이 더할(=많아질) 것입니다.”고 했다.


〔요해〕

법화경언해 권3:117ㄱ

苦惱 衆生 濟度샤 큰 歡喜 得게 샤 眞 일코 妄애  주010)
:
잠기므로. -[沈].
苦ㅣ오 브투 주011)
브투:
붙음을. 븥-[粘].
버서 주012)
버서:
벗어. 벗-[免].
요 주013)
요:
매임을. 이-[被縛].
그를 주014)
그를:
끄르므로. 푸니. 그르-[解].
喜ㅣ라 道 得거나 하해 나 우흔 시혹 기피 나가 道 得고 아래 시혹 福 어더 하해 날 씨라 忍善은 힘 善 씨라

〔요해〕 ‘고뇌의 중생 제도하시어 큰 환희 얻게 하심’은 참을 잃어버리고 미혹에 잠기므로 ‘고’이고, 붙음을 벗어 매임을 끄르므로 ‘희’이다. ‘도 얻거나 하늘에 남’은 위는 혹 깊이 나아가 ‘도’를 얻고 아래는 혹 복을 얻어 하늘에 나는 것이다. 인선은 힘써 ‘선’한 것이다.

Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔본문〕 그  大通智勝如來ㅣ 코 許시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔본문〕 그 때에 대통지승여래가 잠자코 허락하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 5월 15일

주석
주001)
마:말을.
주002)
어엿비:불쌍히.
주003)
대성:위대한 성인. 부처님을 가리킴.
주004)
나토아:나타내어.
주005)
뵈샤:보이시어.
주006)
하해:하늘에.
주007)
마:참아. -[忍].
주008)
~ 싸미:하는 사람이.
주009)
더으리다:더할 것입니다. 「더으-」.
주010)
:잠기므로. -[沈].
주011)
브투:붙음을. 븥-[粘].
주012)
버서:벗어. 벗-[免].
주013)
요:매임을. 이-[被縛].
주014)
그를:끄르므로. 푸니. 그르-[解].
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기