역주 능엄경언해 제8

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제8
  • Ⅱ. 정종분(正宗分)○5. 조도분(助道分)
  • [운허]1. 7취(趣)를 말하다
  • 1. 7취(趣)를 말하다○(2) 지옥취 2○2. 여섯 가지 업보○3. 냄새 맡는 업보 1
메뉴닫기 메뉴열기

1. 7취(趣)를 말하다○(2) 지옥취 2○2. 여섯 가지 업보○3. 냄새 맡는 업보 1


능엄경언해 권8:100ㄴ

三. 齅報 二○一. 依根感業
〔경문〕 三者 齅報ㅣ 招引惡果니 此齅報이 交면 則臨終時예 先見毒氣ㅣ 充塞遠近야 亡者 神識이 從地涌出야 入無間獄야 發明二相니 一者 通聞이니 被諸惡氣야 熏極心擾시오 二者 塞聞이니 氣掩不通야 悶絶於地시라

〔경문〕 세흔 주001)
세흔:
셋은.
齅報ㅣ 惡果 블러 주002)
블러:
불러〈서〉.
니 이 齅業이 交면 臨終時예 몬져 毒 氣分이 遠近에 호 보아 亡者 神識이 브터 주003)
브터:
땅에서부터.
소사나 無間獄애 드러 두 相 發明니 나

능엄경언해 권8:101ㄱ

 通 마토미니 주004)
마토미니:
맡음이니.
모 惡氣 니버 주005)
니버:
입어. 닙-[被].
熏호미 至極야 미 어즈러울씨오 주006)
어즈러울씨오:
어지러운 것이고.
둘흔 마 마토미니 氣分이 리여 주007)
리여:
가리어.
通티 몯야 해 닶가와 주008)
닶가와:
답답하여. 답-[悶].
주글씨라 주009)
주글씨라:
죽는 것이다.

〔경문〕 셋은 후보 주010)
후보:
후업으로 해서 받게 되는 과보.
가 악과를 불러 끌〈어 오〉니, 후업 주011)
후업:
냄새 맡는 것으로 지은 업.
이 ‘보’를 받게 되면 임종할 때에 먼저 독한 기운이 원근에 가득함을 보고, 죽은 이의 신식이 땅에서부터 솟아나 무간지옥에 들어서 두 모양을 들어내니, 하나는 통하는 맡음이니, 모든 악기를 입어(=맡아) ‘훈’ 주012)
훈:
마치 향이 그 냄새를 옷에 배게 함과 같이, 사람이 몸·입·뜻으로 선악의 언어·동작·생각 등이 없어지지 않고, 어떤 인상이나 세력을 자기 마음이나 몸에 머물러 둠을 말함.
하는 것이 지극하여 마음이 어지러운 것이고, 둘은 막힌 맡음이니, 기운이 가리〈워져〉서 통하지 못하여 땅에 답답하여 죽는(=정신을 잃고 기절하는) 것이다.

〔주해〕 因에 貪惡香야 作種種業 果애 感毒氣야 成種種報니라

〔주해〕 因에 惡香 貪야 種種 業을 지 주013)
지:
지으므로.
果애 毒氣 感야 種種 報ㅣ 이니라 주014)
이니라:
되는 것이다.

〔주해〕 ‘인’에 악향을 탐하여 갖가지 ‘업’을 지으므로 ‘과’에서 독기를 감하여 갖가지 ‘보’가 되는 것이다.

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
세흔:셋은.
주002)
블러:불러〈서〉.
주003)
브터:땅에서부터.
주004)
마토미니:맡음이니.
주005)
니버:입어. 닙-[被].
주006)
어즈러울씨오:어지러운 것이고.
주007)
리여:가리어.
주008)
닶가와:답답하여. 답-[悶].
주009)
주글씨라:죽는 것이다.
주010)
후보:후업으로 해서 받게 되는 과보.
주011)
후업:냄새 맡는 것으로 지은 업.
주012)
훈:마치 향이 그 냄새를 옷에 배게 함과 같이, 사람이 몸·입·뜻으로 선악의 언어·동작·생각 등이 없어지지 않고, 어떤 인상이나 세력을 자기 마음이나 몸에 머물러 둠을 말함.
주013)
지:지으므로.
주014)
이니라:되는 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기